Великолепные на вид, превосходной кладки, они подобны воротам какого-либо большого города. И все эти ворота имеют деревянные замки дивной резной работы, которые им соответствуют и подобны (замкам) в дверях приемных залов дворцов. Дивное зрелище представляли для нас красота сооружения этой мечети и устройство прилегающих к ней /247/ рынков. Редко можно найти в городе порядок, подобный этому.
Город имеет медресе и две больницы. Это большой город с прочной крепкой стеной, сооруженной из обтесанных камней, чрезвычайно плотно подогнанных друг к другу; таково же и здание благородной мечети. А в восточной стороне города находится большая крепость, отделенная широкой площадью, а также стеной с большим рвом, окружающим ее; его края укреплены нагроможденными камнями. Все это придает крепости надежность и силу. Стена крепости также надежна и крепка.
В городе имеется небольшая речка, протекающая в его восточной части, между стеной и кладбищем. Она выходит из источника, расположенного на некотором расстоянии от города. Город с его многочисленным населением и обильными средствами существования явно указывает на лежащее на нем благословение. Множество его мечетей и обилие запасов делают его одним из наиболее значительных городов. Правителем его является Музаффар ад-дин ибн Зайн ад-дин[321], который повинуется Салах ад-дину. Во всей стране, раскинувшейся от Мосула до Насибина и Евфрата и называемой Дийар Рабиа, чья граница идет от Насибина к Евфрату, захватывая область, прилегающую к ней с юга, и в Дийар Бакре, прилегающем к ней с северной стороны, то есть в Амиде, Мийафарикине, Рас-ал-Айне и других городах, упоминание которых было бы слишком длинным, нет правителей, которые могли бы сопротивляться Салах ад-дину. Они повинуются ему, даже считаясь независимыми. Он оставляет их в покое по своей милости, но если захочет лишить их власти, то, по воле Аллаха, может это сделать.
Мы расположились лагерем за городом, к востоку от него, около маленькой речки; мы провели там понедельник и вторник, в который, после полудня, навестили Саламу — Обнаженную Голову, его нам не удалось встретить в понедельник. Мы застали Саламу в молельне и увидели в нем человека, отмеченного благочестием и угодного богу, полного живости и радушия, приветливости и доброты. Он беседовал с нами и произнес молитву за нас. Распростившись с ним, мы отправились, хваля Аллаха всевышнего и великого за то, что он дал нам счастье встречи с его праведными святыми и его рабами, которых он приблизил к себе. В ночь на среду 9-го упомянутого раби I [20 июня 1184 г.] состоялся /248/ наш отъезд, после часового сна. Мы двигались до утра и расположились на отдых в населенной местности по названию Талль Абда. Это место возвышенное, широкое, похожее на водруженный там стол. На нем видны следы древних сооружений; имеется там и проточная вода. Мы вышли оттуда на закате и двигались всю ночь. Мы пересекли деревню, называемую ал-Байда, в которой имеется новый большой хан и которая расположена на полпути от Хар-рана до Евфрата. Напротив него, направо от дороги, если обернешься к Евфрату, в направлении Сирии находится город Са-рудж[322], обязанный своей славой ал-Харири, будучи связан с его Абу Зайдом[323]. Там имеются сады и проточные воды, подобные воспетым в его макамах.
Утром этого же дня мы прибыли к Евфрату и пересекли его на особых лодках, предназначенных для переезда, достигнув новой крепости на берегу, называемой Калат Наджм. Вокруг нее находятся стоянки бедуинов, а в ней — маленький рынок, где имеется все самое необходимое — фураж и хлеб. Мы провели здесь четверг — 10-е упомянутого раби I [21 июня 1184 г.], чтобы отдохнуть, пока караван завершал переправу.
321
Музаффар ад-дин ибн Зайн ад-дин Кокбюри — правитель Харрана, получивший его в икта от Салах ад-дина в 1181 г. До этого — с 1149 г. — Харран был во владении Hyp ад-дина Занги.
323
Ал-Харири (1054 — 1122) — арабский писатель. Ему принадлежат 50 макам — коротких плутовских новелл, написанных рифмованной прозой со стихотворными вставками. Герой макам — образованный, остроумный и ловкий авантюрист Абу Зайд. В новеллах даются яркие картины жизни халифата. Каждая история содержит определенную мораль.