Выбрать главу

С западной стороны к мечети примыкает медресе ханифитов, соответствуя ей по своему великолепию и совершенству постройки. Оба они, расположенные по соседству, по своей красоте подобны саду. Изо всех медресе, какие мы видели, это наиболее значительно по способу сооружения и необычности своей постройки. Одна из его заметных достопримечательностей — то, что вся его южная стена выходит к другим помещениям, окна которых располагаются одни против других. А вдоль всей стены тянутся виноградные лозы, отягощенные плодами. Каждое из окон имеет свою часть этого винограда, гроздья которого свисают перед ним. И тому, кто там живет, стоит лишь протянуть руку и сорвать их, облокотившись, без труда и усилия.

Город имеет, кроме этого, еще четыре или пять медресе и госпиталь. Вид его весьма величествен. Это — столица, соответствующая Халифату. Вся его красота — внутри его, а не вовне. [Он имеет] лишь одну небольшую реку, которая течет с севера на юг и пересекает окружающее его предместье. Это большое предместье, имеющее ханы, число которых невозможно /254/ сосчитать.

На реке имеются мельницы; они расположены близко от города и возвышаются посреди его предместья. И в предместье же находится несколько садов, простирающихся во всю его длину. Касается ли это внутреннего или внешнего вида, Халеб является одним из городов этого мира, который не имеет себе равных и описывать который было бы слишком долго.

Мы остановились в его предместье, в хане, называемом ханом Аби Шукра. Мы находились в нем четыре дня и вышли оттуда утром в четверг 17 раби I, а это 28 июня; и мы прибыли в Киннасрин незадолго до полуденной молитвы. Отдохнув здесь немного, мы добрались до селения, называемого Талль Таджар, где мы провели ночь на пятницу, 18-го [числа] этого месяца [29 июня 1184 г.]. А Киннасрин[329] в свое время был знаменитым городом, но теперь он разрушен, и остались лишь его стершиеся следы и исчезающие остатки. Но селения, подчиненные ему, заселены и упорядочены, ибо они расположены на большом обработанном пространстве, тянущемся в длину и ширину, насколько хватает глаз. Он напоминает Джайиан — один из андалусских городов[330]. Говорят, что поэтому после завоевания Андалусии жители Киннасрина обосновались в Джайиане, ибо он был похож на их родину и вызывал у них чувство симпатии; впрочем, это относилось к большей части страны, о чем хорошо известно.

Затем, когда прошла примерно треть ночи, мы покинули это место и шли всю ночь до утра этого дня. Затем мы остановились на отдых в местности Бакидин, в большом хане, называемом Хан ат-туркман — гостиницей туркмен, надежно укрепленной. Ханы на этом пути столь же хорошо защищены и неприступны, как крепости. Их ворота — из железа, они чрезвычайно надежны.

Затем мы покинули это место и провели ночь в месте, называемом Тамна, в хане столь же надежном, как и ранее описанные. Затем в субботу 19 раби I, последний день июня, мы вышли оттуда на заре, а в пятницу мы увидали справа от нашего пути, на расстоянии двух фарсахов город ал-Маарра[331], в темной зелени, полный оливковых, фиговых, фисташковых и других плодовых деревьев. Его густые сады и хорошо устроенные селения тянулись без перерыва на протяжении двух дней пути. Это одна из /255/ самых плодородных областей божьего мира, особенно обильных пропитанием. А за нею высоко поднимается гора Ливан; она тянется в длину вдоль моря. На ее склонах располагаются крепости еретиков-исмаилитов — секты, отделившейся от ислама; они приписывают человеческому существу божественные черты.

Судьба послала им дьявола в образе человеческом по имени Синан[332], который увлек их ложью и выдумками и очаровал их таким рбразом, прибегнув к этой хитрости. И они сделали его своим обожаемым божеством, вверив ему свои души и полностью подчинившись ему и исполняя его приказы; так что если он велит кому-либо из них броситься с высокой горы, тот так и поступает, спеша к своей гибели в угоду ему. Аллах сводит с пути кого хочет, и наказывает, кого хочет, по своему всемогуществу.

Мы прибегаем к нему — хвала ему! — за помощью от искушения вероотступничества и у него ищем спасения от еретических заблуждений. Нет бога, кроме него; никто, кроме него, не достоин поклонения!

Упомянутая гора Ливан служит границей между землями мусульман и франков, ибо за ним находятся Антакийа, ал-Лазикийа[333] и другие их города — да возвратит их Аллах мусульманам! А на склоне упомянутой горы находится крепость, называемая Хисн ал-Акрад[334]; она принадлежит франкам. Из нее они совершают набеги на Хаму и Химс[335]; она находится от них на расстоянии взгляда. Мы достигли города Хамы поздним утром в субботу и расположились в ее предместье в одном из ханов.

вернуться

329

Киннасрин — город и область в Северной Сирии, в устье реки Кувайк.

вернуться

330

Джаййан — Хаэн, расположенный к северу от Гранады. Как писал известный французский востоковед Э. Леви-Провансаль, имеются многочисленные доказательства, позволяющие утверждать, что основатель арабского королевства в Испания эмир Абд ар-Рахман I (756 — 788) проявлял постоянную заботу о том, чтобы придать своему государству и его общественному строю образ и подобие омейядской Сирии. Осуществление этого намерения облегчалось географическим сходством. Преемники Абд ар-Рахмана всемерно старались поддерживать эту традицию. Распространению сирийской традиции на территории восточной и южной Андалусии способствовало и то, что еще ранее, в 742-3 г., сирийские войска полководца Балджа получили за службу земли Средиземноморского побережья и поселились в Андалусии. Так, дамасские отряды обосновались в округе Эльвиры, около Гранады, иорданские — в округе Малаги, палестинские — в Сидоне, химсские — в Севилье, киннесринский — в Хаэне, египетские — в Бедже, на юге нынешней Португалии, и в Мурсии. Новое население образовало нечто в роде касты военных чисто арабского происхождения (Э. Леви-Провансаль. Арабская культура в Испании. М., 1967, с. 3,3 — 34).

вернуться

331

Ал-Маарра (Мааррат ан-Нуман) — город поблизости от Халеба.

вернуться

332

Синан Рашид ад-дин (1169 — 1192) — главный шейх сирийских исмаилитов, при котором они стали совершенно независимы от великих шейхов Аламута и вели успешную борьбу с упомянутым Hyp ад-дином Занги.

вернуться

333

Ал-Лазикийа (Лаодикея, Латакия) — портовый город в Северной Сирии.

вернуться

334

Хисн ал-Акрад (Крепость курдов) — крепость на вершине горы Халил к северо-западу от Химса. Стратегическое положение крепости позволяло ей контролировать путь между Триполи и Хамой. Свое название она получила от военной колонии курдов, которую основал здесь в первой половине XI в. правитель Халеба из династии Мирдасидов Шибл ад-Даула Hacp I. В 1110 г. крепость была взята крестоносцами, а в 1271 г. отвоевана у них мамлюкским султаном Египта Бейбарсом.

вернуться

335

Хама — город в центральной Сирии, на дороге, связывающей Халеб с Химсом, на обоих берегах Нахр-ал-Дои (Оронта); Химс — главный город одноименной области, на правом берегу реки Оронт.