Выбрать главу

На этом благословенном холме начинаются городские сады; там воды его делятся на семь потоков, из которых каждый течет своим путем. Самый большой из этих потоков, называемый Саура, [как и прочие], проходит под холмом, где внизу в твердом камне выдолблен подземный ход, широкий, как пещера. Иногда отважный пловец из числа юношей или зрелых мужей ныряет с вершины холма в реку и, увлекаемый течением, проносится по подземному протоку под холмом и выходит оттуда у его подножия. Это предприятие очень опасно. Холм возвышается надо всей западной частью городских фруктовых садов, и нет другого возвышенного места, которое было бы равно этому по своей красоте, привлекательности и простору, открывающемуся здесь взорам. Семь потоков воды текут под этим холмом, а затем следуют различными путями. Взоры ошеломлены красотой [этих вод] — видом их слияния, затем разделения и стремительного движения. Великолепное расположение холма и все его красоты не дают возможности достойно их описать, даже если довести хвалу им до крайности. Эта местность принадлежит к самым выдающимся и значительным в этом мире.

А ниже этого холма, примыкая к нему, /277/ совсем рядом расположено большое селение, называемое ан-Найраб, скрытое в садах, откуда видны только его высокие постройки. В нем имеется мечеть, прекраснее которой не видано. Вся его земля покрыта кусочками разноцветного мрамора, который кажется смотрящему на него разостланной парчой. В селении прекрасный фонтан и помещение для омовений с десятью воротами, куда вода втекает и образует круг. А выше этого селения с южной стороны расположено большое селение, одно из самых красивейших, по названию ал-Мизза; в нем большая мечеть и фонтан, питаемый водою источника. В селении ан-Найраб, как и в большинстве селений этой страны, имеется баня.

В восточной части этой местности, справа от пути, ведущего к месту, где родился Ибрахим — мир ему! — расположено селение, называемое Байт Лахиа или ал-Алиха, где была церковь, ставшая теперь благословенной мечетью. Это здесь Азар, отец Ибрахима, высекал и обтесывал идолов, и сюда пришел Ибрахим ал-Халил — да благословит Аллах его и нашего благородного пророка! — чтобы разбить их.

А теперь здесь мечеть, где собираются жители всего селения. Вся земля здесь покрыта разноцветными обломками мрамора, образующими восьмиугольники и столь чудесные фигуры, что смотрящему кажется, будто он видит покров с однообразным орнаментом. Эта мечеть относится к почитаемым памятникам. Благословенному холму приданы многочисленные вакфы — сады, белые земли и дома; доходы с них предназначены на различные службы, в том числе на расходы по ночлегу посетителей, одеяла, которыми они покрываются ночью, и на пропитание. Все это распределяют хранитель, являющийся также имамом, и муэззин, совершающий там службу. Они получают ежемесячно определенное жалованье; это один из самых прекрасных обычаев! Сейчас хранитель один из последних Альморавидов — массуфийцев[355], из самых знатных. Его имя — Абу-р-Раби Сулайман ибн Ибрахим ибн Мульк; он /278/ пользуется влиянием у султана и первых лиц государства. Он получает ежемесячно пять динаров кроме дохода с холма, славен своей добротой и хорошо известен. Благодаря его доброте каждый из иноземцев, оставшийся в одиночестве в этих краях, может получить приют и средства для своего существования: имамат в мечети или даже жилище в медресе, где ему выдается пособие или предоставляется один из углов пятничной мечети (для преподавания), где он получает содержание, или участие в чтении седьмой части Корана, или должность сторожа одного из благословенных памятников, где он может жить и получать все необходимое с вакфа. Могут быть и другие [источники] средств существования в том же благословенном роде, перечисление которых оыло оы слишком длинным.

Итак, каждый нуждающийся иностранец, если он находится на истинном пути, получает здесь покровительство и защиту, и честь его не страдает. А что касается иностранцев, положение которых иное, ибо они нанимаются в услужение или занимаются ремеслом, то им тоже предоставляются удивительные возможности службы: [должности] сторожа в саду, служителя и хранителя одежд приходящих в баню, работника на мельнице или воспитателя, провожающего мальчиков в их школы и разводящего их оттуда по домам, и множество других занятий.

вернуться

355

Ал-массуфа — берберское племя, ветвь баргавата, игравшее большую роль в образовании государства Альморавидов. Позже члены племени занимали в нем высшие должности.