Выбрать главу

— Да?

— У меня такое ощущение, что у ваших друзей совсем не осталось времени. — — На секунду или две старые старик уставился в пустоту. Он смотрел сквозь де Мариньи, словно отыскивая вдали ответ на какой-то вопрос. Затем тяжело вздохнув Атал вновь обратился к своему собеседнику. — А теперь вам надо поесть. Пища в нашем храме простая, но сытная. Вы сможете подкрепиться, и затем отправитесь по своим делам. Пожалуйста, хлопните в ладоши вместо меня… Я слишком устал.

Де Мариньи выполнил просьбу старика, и немедленно один из молодых священников вошел в комнату. Атал приказал ему подать ужин для своего посетителя, а затем вновь опустился на подушки. Аудиенция закончилась.

Сновидец прошептал слова благодарности и уже собрался последовать за своим провожатым, но Атал остановил его:

— Де Мариньи — я чуть не забыл. У меня есть для вас одна вещь, которую вы должны взять с собой. — Старик вытащил из-под подушки небольшой сосуд странной формы. — Это очень сильное снадобье, приготовленное здесь, в Ултаре, в этом самом храме. Оно неизвестно в вашем мире и большая редкость здесь, в Мире Снов. Это снадобье обладает свойством пробуждать спящих даже от самого глубокого сна. Один глоток за несколько секунд вернет сновидца в реальный мир. Однако для настоящих обитателей Мира Снов этот эликсир — смертельный яд; ведь он «пробуждает» жителей нашего мира, хотя в вашем мире они не существуют! И тогда они просто… исчезают.

Несколько секунд де Мариньи выглядел ошеломленным, а затем воскликнул:

— Что? Снадобье для пробуждения сновидящих? Значит, я могу сделать глоток прямо сейчас, вернуться в «часы», и уж тогда…

— Остановитесь, мой юный друг. — Атал поднял руку, останавливая его. — Снадобье еще не совсем готово. Оно должно перебродить. Я приготовил его, как только узнал о вашем визите, так как знаю: оно вам понадобится. Но вам придется подождать, по крайней мере, еще полтора дня, прежде чем оно станет безопасным и эффективным. К тому времени — если удача будет с вами — вы отыщете своих друзей.

Позднее, когда первые звезды зажглись на вечернем небе, де Мариньи направился по прохладным улицам Ултара к дому Гранта Эндерби. Этот человек — в прошлом житель реального мира — мог рассказать о Дилат-Лине все — так, по крайней мере, сказали де Мариньи в храме — и, возможно, помочь в поисках Титуса Кроу и Тиании.

Дилат-Лин… Это название вызывало странные видения. Шагая по темным улицам и радуясь свету небольших приветливых окон, де Мариньи задумался, почему Атал с такой неохотой говорил об этом месте. Еще до окончания ночи, он получит ответ и на этот вопрос.

Следуя указаниям Атала, де Мариньи вскоре вышел на дорожку, которая вела к дому Гранта Эндерби, сооруженному из красного камня и темных дубовых балок. Стены из такого же камня вокруг сада свидетельствовали о занятии Эндерби в Мире Снов. Этот человек работал каменотесом, добывал строительный камень, и, похоже, сыновья пошли по его стопам. Дом Эндерби был основательным, аккуратным и прочным, как человек, который построил его.

Де Мариньи постучал в дубовую дверь. Его с радостью пригласили в дом. Когда семья хозяина отправилась спать, новые знакомые выпили по стаканчику вина и Грант Эндерби начал свой рассказ…

5.

Три раза я — Грант Эндерби — побывал в Дилат-Лине, городе базальтовых башен и бесчисленных пристаней. Я видел его расцвет и гибель. Вся эта история длилась целое столетие по меркам Мира Снов. Хорошо, что мне удалось взглянуть на него в последний раз.

В первый раз я попал в Дилат-Лин еще юношей. Я тосковал по чудесным местам из античных легенд и сказок, по городам минувших эпох… И попав в этот город я не разочаровался.

Впервые я увидел его, путешествуя вдоль реки Шай с караваном торговцев, и еще издали, окинув взглядом высокие черные крепостные башни, я почувствовал странное восхищение. Позднее, в благоговейном восторге и удивлении, я покинул своих приятелей-купцов и отправился бродить по древним улицам и аллеям Дилат-Лина, заглядывая в портовые таверны, чтобы поболтать с моряками, собравшимися со всех концов Мира Снов. Некоторые из них прибыли сюда из очень странных мест…

Понятие «языковой барьер» не существовало для меня. Я знал, вероятно, сотни наречий и никогда не задумывался об этой своей способности. Вообще, во сне многое становится гораздо проще, и потому я не удивлялся той легкости, с которой освоился в чужой, но удивительно дружественной среде. Мое мировозрение не очень-то отличалось от взглядов постоянных обитателей Мира Снов. Возможно, я казался чуточку образованние, но жители и гости Дилат-Лина вполне могли бы переселиться в любой городок реального мира, и никто не заметил бы разницы.

Впрочем, в Дилат-Лине встречались и странные люди. Например, торговцы из-за Южного Моря. Их внешность и запах вызывали у меня жуткое отвращением. Я, как мог, избегал любых контактов с ними, хотя один раз попытался расспросить хозяина прибпрежной таверны об этих неприятных людях и их происхождении. В ответ мне рассказали, что и дугие гости города, не привыкшие к странным купцам с черным галер, инстинктивно чувствуют в загадочных торговцах нечто злое. Рендолф Картер лично предупреждал жителей Дилат-Лина, что эти торговцы — порождения тьмы, коварные демоны, одержимые страстью сеять повсюду лишь ужас и зло.

Но когда при мне упомянули имя Картера, я замолк, потому что ни один дилетант-сновидец (в то время я относился именно к этой многочисленной и весьма невежественной категории любителей путешествовать во снах) не осмелился бы коснуться даже его тени. В самом деле, ходили слухи, что Картер в Холодной Пустыне у Кадатха столкнулся с Ползущим Хаосом — Ньярлахотепом, и вернулся невредимым! Много ли найдется таких смельчаков?

Несмотря на отвращение, которое охватывало меня даже при мысли о странных торговцах, однажды утром я оказался в башне-таверне Потан-Лита — в комнате с высоким потолком, окна которой выходили на Залив Пристаней. Я ожидал прибытия галеры с грузом рубинов, которая — по слухам — вот-вот должна была появиться в порту. А пока мне хотелось разобраться в своих ощущениях, и я подумал, что лучший способ отыскать причину моего неприязненного отношения к незнакомым чужеземцам — незаметно понаблюдать за ними. Но я не хотел, чтобы эти люди обращали на меня внимание. Таверна Потан-Лита прекрасно подходила для этой цели.

Силя у окна я видел все пристани. От сушившихся рыбачьих сетей исходил запах пеньки; небольшие суда частных торговцев с убранными парусами и открытыми люками покачивались на якорях; торговцы забвением разгружали пахучие грезы — творения опийных маков, взлелеянные на полях таинственных восточных земель… Наконец на горизонте показались паруса черной галеры. Тогда мне казалось, что мой план великолепен. Я был уверен в собственной проницательности, хотя не знал, что мне должно открыться…

Прошло немного времени, и черная галера оказалась у входа в залив. Она скользнула в гавань мимо высокого базальтового маяка, и странная вонь, принесенная южным ветром, окутала порт. Как всегда при появлении подобных судов, какое-то непонятное чувство неловкости охватил моряков, находившихся на берегу.

Когда безмолвное судно причалило к выбранной пристани и три ряда быстро двигавшихся весел остановились и исчезли, скользнув в мрачное чрево галеры к своим невидимым гребцам. Я с нетерпением разглядывал черные, как смола, борта и палубу, ожидая, когда хозяин и команда выйдут на берег, но только пять человек — если это действительно были люди — сошли на берег с таинственного судна. Я хорошо рассмотрел этих торговцев, и результаты моих наблюдений встревожили и напугали меня.

Я даже начал сомневаться в том, являются ли они людьми. Конечно, такое заявление звучит довольно нелепо, но позвольте мне его объяснить.