Выбрать главу

— Кхххр… Зачем тебе это, Мишато?

— Высокий лорд Мишато!

Но рука князя властно остановила взвизгнувший кнут.

— Пусть развлекается… Пусть говорит, как захочет. Сегодня он мой гость…

Палач покорно хмыкнул и одним движением скрутил бич в кольцо. Киоши попробовал обернуться и разглядеть своего мучителя, но колодки не позволили.

— Ты глупая марионетка, князь… — шепелявя, продолжил юноша, стараясь не обращать внимания на металлический привкус. — Твоя судьба известна… Ты уже подарил ее проклятой расе… Кха… так зачем тебе то, что в два счета извлечет из моей головы твой хозяин?

— Марионетка? Мой хозяин? Ой-ой, мальчик… Кто-то основательно забил твою измученную головку ерундой… Допустим, Тоэши-Набо и правда без труда получит все необходимые мне знания. Но кое-что я хочу узнать лично. Давай считать, что это добавляет некую интригу.

Противореча смыслу произнесенных слов, в голосе князя по-прежнему не слышалось ни капли заинтересованности.

— Кто ты, мальчик? Открой мне тайну…

— Мое имя — Иронотсу…

— Упорством славны только глупые животные, мальчишка. Кто послал тебя в Котел?

— Я пришел сам… отнять твою жизнь.

— Хм… продолжаешь упрямиться? Неразумно. Очень глупо. Ты же понимаешь, что, кроме умений суэджигари, в моем распоряжении имеются раскаленное железо, дыба, расплавленный свинец, иглы и клещи?

— Кха… ты не имеешь права на жизнь, Мишато. Ты посягнул на запреты предков…

— Ох, ох… вор и убийца смеет читать мне мораль… Ты настоящий ханжа, Иронотсу.

Князь протянул изящную руку, вынимая из дымчатого переплетения Красных богатый кубок. Пил долго и с наслаждением, заставляя пленника страдать от внезапно открывшейся тому жажды.

— Я не крал. Ничего. Я только уничтожал… Как уничтожу и тебя…

Киоши попытался пошевелить задранными вверх руками, но только задел краем колодки ожог и мучительно заскрежетал обломками зубов.

— Ой, тебе, кажется, больно? Это тонкая работа моих Ткачей, разбойничек. — Впервые в голосе лорда прозвучало что-то, похожее на эмоцию. Не гордость, лишь ее послевкусие. Мишато приподнял кубок в сторону кровоточащего обрубка: — Рана обработана Нитями, препятствующими регенерации. Твои страдания будут долгими.

Юноша опустил голову и сплюнул кровью на инкрустированные плиты пола:

— Это пустяк по сравнению с тем, как станешь мучиться ты…

Брови князя сошлись на переносице. Он отбросил пустой кубок в дым справа от трона, где тот исчез в воздухе. Черные щупы на подбородке лорда в возбуждении зашевелились.

— Хм… кажется, мне все ясно. Ты всего лишь сумасшедший, Иронотсу. Юнец, возомнивший о себе невесть что… Уведи его… у меня испортилось настроение. Прощай, мальчик, и пусть каждое мгновение ожидания напоминает тебе о скором возвращении Тоэши-Набо…

Но голос князя, как и прежде, ничем не выдал перемен настроения, словно происходящее на самом деле не касалось хозяина Онадзиро.

— Прикуйте щенка в самой убогой камере… А затем соберите на совет офицеров внешней стены…

Сначала Киоши принял гудение за спиной за песню летящего к башне метательного снаряда. Юноша невольно сжался, вновь ощутив полнейшую беспомощность. И буквально тут же сообразил, что воображение сыграло с ним шутку, не дав различить очевидного.

Лорд Мишато привстал на троне и мгновенно преобразился.

Его просторные одежды всколыхнулись, словно взорванные изнутри порывом ветра, потеки дыма взвились стремительными спиралями. Теперь князь действительно стал похож на властителя и джегала, собранного, внимательного, готового к любой драке.

Раскинув тонкие руки, он одним жестом вскрыл расположенные в стенах тайники, одновременно стягивая в ладони десятки Красных Нитей. Невидимый палач, среагировавший чуть позже владыки, с рычанием толкнул Киоши в израненную спину и заставил повалиться на колени.

Лязг колодок смешался с шипением выходящего из ножен клинка.

А затем и сам Киоши догадался, что за неожиданный звук раздался в тронном зале.

— Я хочу пройти.

Смутно знакомый голос пронзал розовый туман готового материализоваться Портала, искажаясь, дробясь и теряя силу.

— Не вижу в этом ни капли смысла, — ответил Мишато, глядя за спину молодого Мацусиро, и на этот раз в его голосе мелькнули отблески удивления и раздражения.