Выбрать главу

Я подошла, чтобы посмотреть, на что он уставился. Боунс и Келси последовали за мной, заглядывая через мое плечо.

Пластмассовые стяжки, скотч и коробка черных мешков для мусора.

Я содрогнулась от ужаса.

Глава 15

Несколько раз я звонила Бернадетт на мобильный, но она либо не слышала телефон, либо вообще не взяла его с собой, ну или просто игнорировала мои звонки. Я подозревала последнее.

После дачи показаний детективу, где повторила историю, озвученную Боунсом первому полицейскому, я пока разыскивала Бернадетт, прослушала голосовые сообщения.

Дважды звонила Оливия и спрашивала, где я пропадаю. Едва дослушав послания, я быстро их удалила. Очень хотелось перезвонить подруге, рассказать в подробностях о случившемся с девочкой, но если я не установлю между нами границу, то потом будет намного сложнее.

Следующее сообщение на автоответчике принадлежало Эдит Бриджес. Эдит сообщила, что сегодня вечером ей нужна моя помощь за кулисами аукциона. Она не спрашивала, смогу ли я помочь, просто велела мне быть там к шести.

Еще со времен моей юности Эдит поддерживала меня, когда весь город выступал с осуждением. При этом Эдит регулярно баловала меня чудесными подарками, которые, как она знала, я не могла себе позволить.

Правила приличия требовали моего появления. Я со вздохом убрала телефон в карман, направляясь к фургону с едой. Бернадетт ждала меня с другой стороны, посасывая сахарную вату.

Я решительно подхватила ее под локоть и потянула главному входу.

— Пойдем. Мне нужно вернуться в город. Сегодня вечером я должна помогать за кулисами аукциона.

— Что за аукцион? — спросила Бернадетт, облизывая пальцы.

— Аукцион холостяков. — Я притормозила у киоска с кондитерскими изделиями, схватила салфетку и вытерла с ее подбородка капельки сахарной ваты.

— Аукцион холостяков? — Внезапная улыбка Бернадетт заставила меня нервничать. — О, как весело. Пойдем скорее. — Бернадетт поспешила к выходу, теперь ей не терпелось уйти.

Я бросила салфетку в мусорную корзину, и вздохнув, последовала за ней на парковку.

***

Первый этап аукциона почти закончился, и я не удержалась и снова выглянула из-за кулис. Добрая половина присутствующих изрядно перебрала с алкоголем. Люди кружили по залу пошатываясь, чтобы в последнюю минуту сделать ставки на негласном аукционе.

Жена Айзека Элис широко улыбалась — значит, сбор средств проходил успешно. Миссис Полсон сохраняла невозмутимое выражение лица, но по тому, как она общалась с людьми за передним столом, сразу чувствовалось, что она довольна. Я нигде не увидела Эдит, но на подобных мероприятиях она переходила от одного человека к другому, чтобы все чувствовали себя причастными.

За спиной раздался шепот, и мое внимание привлек спор. Я отошла от занавеса и, обернувшись, обнаружила, что Стоун и Остин снова ссорятся.

Ноа, ухмыляясь своей доброй мальчишеской улыбкой, подмигнул мне, а затем снова уставился на ругающихся парней.

«Похоже, это будет долгий вечер», — обреченно подумала я, выходя на середину комнаты.

— Вам двоим пора остановиться. Выступление вот-вот начнется, а мы здесь, если вы не забыли, чтобы собрать деньги для полицейского участка.

Остин и Стоун нахмурились, но отошли друг от друга.

Я повернулась, чтобы помочь мистеру Корригану поправить галстук-бабочку, и попыталась скрыть улыбку.

Остин, Стоун и Ноа, как и полагается танцорам, выступающим на аукционе холостяков, были без рубашек, в черных джинсах низкой посадки с черными подтяжками и намазаны маслом для тела. Они выглядели весьма сексуально, но, в отличие от Ноа, и Стоун, и Остин, казалось, чувствовали себя некомфортно без рубашек на публике. А вот Ноа гордо расхаживал по комнате и даже попросил еще масла.

Остальные двенадцать мужчин, вызвавшихся добровольцами, были полностью одеты. Ланс красовался в своих обычных джинсах свободного кроя и клетчатой рубашке. Мистер Корриган облачился в твидовый костюм с розовым галстуком-бабочкой. Офицер Майк Напьер пришел в форме, но только потому, что после аукциона у него по графику стояло дежурство.

Танцевальный номер в начале представления придумала Элис Хупер, которая все еще злилась из-за того, что Стоуна повысили до начальника полиции. Остин и Ноа стали лишь сопутствующим ущербом в ее мести Стоуну.

— Привет, Давина, — окликнул меня Скотт Морроу, привлекая внимание. Скотт жил в Дейбрик-Фоллс и выручал меня, когда требовался водолаз, чтобы обследовать одно из озер. Он протянул мне галстук. — Я не представляю, как его завязать. Не поможешь?

Я уставилась на галстук, не зная, что делать.

— Понятия не имею, как завязывать галстук.

— Давай помогу, — предложил Остин со знанием дела и взял галстук. Остин взглядом показал на заднюю часть комнаты. — Возможно, тебе стоит проверить Джимми-Барта. Он что-то не на шутку разволновался.

Я направилась в заднюю часть тускло освещенной комнаты, где сидел Джимми-Барт, склонив голову между коленями. В реальности Джимми-Барта звали иначе. Когда он стал директором похоронного бюро, то сменил свое имя с Джимми Дэвиса на Бартоломью Брайтона, чтобы звучало солиднее. Но местные жители посчитали, что новое имя слишком длинное и претензионное, и называли его не иначе как Джимми-Барт.

— Не вздумай заболеть, — предупредила я его. — В аукционе нет ничего страшного. Ты даже не будешь говорить, когда объявят твое имя. Просто выйди на сцену и стой там, как на всех тех поминальных службах, которые ты посещаешь.

Джимми-Барт покачал головой, не поднимая глаз.

— Дело не в аукционе. Дело в свидании. Я не хожу на свидания. Я не знаю, как ходить на свидания.

— Это всего лишь встреча за обедом. И все уже спланировано. Обед в гостинице в час дня в следующие выходные. Даже еда уже выбрана. Проще некуда.

Дыхание Джимми-Барта участилось, и он едва не начал задыхаться.

— Мое последнее свидание прошло кошмарно. Просто ужасно. Полный хаос.

Я пододвинула стул и села, сохраняя между нами достаточное расстояние на случай, если его вдруг стошнит, то хотя бы не на меня.

— Расскажи, что случилось на твоем последнем свидании?

— Мы катались на возу с сеном. Повозка застряла в грязи. Все остальные парни вылезли, чтобы вытащить ее, но я не мог перестать чихать. На моем лице появилась сыпь, а глаза начали слезиться. Дети начали скандировать «плакса, плакса». Они смеялись надо мной, тыча пальцем.

— Похоже на сенную лихорадку.

Джимми-Барт кивнул, все еще пытаясь вдохнуть.

— У меня это с детства.

— Тогда с какой стати ты решил устроить для своего свидания прогулку с сеном?