Выбрать главу

— Ух ты! — восхищенно захлопала в ладошки Роза, и Инуэ, помимо своей воли, согласно кивнула. Фаргред заметил это и склонил голову в шутливом поклоне. Суккуба, покраснев, отвела взгляд: раньше ей не приходилось испытывать подобных чувств. Она снова украдкой посмотрела на человека, который стал ее хозяином. Первым увиденным ею паладином, первым мужчиной, поцеловавшим ее, и согласно заключенному между ними договору — тем, кто будет всегда рядом с ней. Инуэ еще очень молода, ей всего двадцать пять лет, она мало знала о мире людей, но всегда хотела узнать о нем больше. Девушка крепче прижала к себе Розу, и малышка с улыбкой посмотрела на нее.

— Правда ведь, папа — самый лучший? — восторженно спросила девочка.

— Да, — прошептала Инуэ.

— Он ведь нас не бросит?

— Надеюсь, что нет, — суккуба и правда на это надеялась, хотя и не могла до конца разобраться в своих чувствах.

— А ты? Ты всегда будешь со мной? Обещаешь?

— Всегда-всегда. Обещаю, — суккуба улыбнулась, отгоняя тревожные мысли.

— Папа! — крикнула Роза, и Фаргред, не сразу сообразив, что обращаются к нему, обернулся. — Ты позаботишься обо мне и маме?

— Конечно. — Фаргред кивнул. — Рози, в деревне кто-нибудь был похожий на Инуэ? Такого же роста?

— На Инуэ? — девочка наморщила маленький лобик. — Моя тетя больше всех была похожа, — после недолгих раздумий сказала она.

— Тогда сходите в дом, где ты жила, переоденьтесь, мы будем ждать вас тут. Заодно собери вещи, которые тебе нужны, что-нибудь теплое.

— Хорошо. — Роза посмотрела на Инуэ. — Пойдем, я покажу тебе свой дом. — Когда девушка поставила малышку на землю, та деловито взяла суккубу за руку и повела с собой.

— Что ж… — Фаргред обыскал двух мертвых чернокнижников и, не найдя ничего стоящего, выпрямился. Он вышел за ворота и громко крикнул: — Ларг, это я, прекрати целиться в меня из арбалеты и тащи свою за… — магистр осекся. — Иди сюда.

Раздался треск надламываемой ветки, потом глухой удар, и из шуршащих кустов вышел стражник, потирая спину.

— Вы становитесь сентиментальным. — Рональд встал рядом с учителем, наблюдая, как Ларг приближается к ним.

— Недостаточно сентиментальным, чтобы не отвесить тебе затрещину, если будешь говорить подобные вещи. — Магистр тут же осуществил сказанное.

— Я снова ошибся… все-таки вы — это вы. — Юноша почесал ушибленную голову.

— Хм… смотри-ка, какие светлые мысли приходят к тебе после хорошей затрещины. Может, стоит бить тебя почаще?

— Вот уж спасибо, не надо.

— Я же твой учитель, я знаю, что для тебя лучше, а что нет.

— Конечно-конечно, — поспешил согласиться Рональд, опасаясь второго подзатыльника — рука у магистра была крепкая, да еще и в латной перчатке.

Между тем к ним подошел Ларг.

— Долго вы. Я уж думал, все… того, — сказал стражник.

— Извини, если разочаровали, — хмыкнул Фаргред. — Деревня безопасна, думаю, и окрестные леса тоже, но ночные дозоры я бы не отменял.

— Куда уж, после такого-то, — согласился Ларг. — Чего теперь?

— Теперь вы с Рональдом вернетесь в деревню, возьмете с собой побольше людей и все необходимое; эту деревню нужно сжечь.

— Как — сжечь? — удивился Ларг.

— Поджечь, и пусть горит, или ты знаешь еще какие-нибудь способы?

— Но ведь вы сказали, будто все чисто…

— Вот, чтобы все чистым и осталось, необходимо выжечь деревню. Или ты хочешь оспорить приказ магистра? — Фаргред посмотрел стражнику в глаза.

— Нет, — тот покачал головой.

— Тогда почему вы оба еще здесь? Рональд, у Грома на седле висит сумка — принеси ее.

— Хорошо, — юноша кивнул.

— Буду ждать вас здесь, — с этими словами магистр развернулся и пошел в деревню.

— И нам нужно поспешать, господин, — стражник посмотрел на юношу.

Рональд кивнул и пошел следом за Ларгом.

Фаргред неспешно подошел к телу в черных одеждах, нагнувшись, поднял косу, а другой рукой взял труп за ногу и поволок к зданию казармы. Оказавшись внутри, он затащил тело в дальнюю комнату, положил рядом с мертвым чудовищем и, сломав косу пополам, бросил ее рядом. Затем настала очередь второго и третьего некромантов. Когда с этим было покончено, магистр вышел из комнаты, закрыв за собой дверь. Он не торопясь еще раз обошел помещение, разрушил алтарь, стоящий в углу; не найдя больше ничего подозрительного, Фаргред вышел и направился к единственному дому, в котором горели свечи. Одно из окон разбито, дверь сорвана с петель. У порога он остановился, прикрыл глаза и прислушался к собственным ощущениям. «Ничего опасного больше нет… — подумал он, — за исключением одной демоницы». Магистр шагнул за порог и замер с поднятой ногой, так как к его горлу были приставлены очень длинные и, несомненно, острые когти.