— Ух ты! — восхищенно захлопала в ладошки Роза, и Инуэ, помимо своей воли, согласно кивнула. Фаргред заметил это и склонил голову в шутливом поклоне. Суккуба, покраснев, отвела взгляд: раньше ей не приходилось испытывать подобных чувств. Она снова украдкой посмотрела на человека, который стал ее хозяином. Первым увиденным ею паладином, первым мужчиной, поцеловавшим ее, и согласно заключенному между ними договору — тем, кто будет всегда рядом с ней. Инуэ еще очень молода, ей всего двадцать пять лет, она мало знала о мире людей, но всегда хотела узнать о нем больше. Девушка крепче прижала к себе Розу, и малышка с улыбкой посмотрела на нее.
— Правда ведь, папа — самый лучший? — восторженно спросила девочка.
— Да, — прошептала Инуэ.
— Он ведь нас не бросит?
— Надеюсь, что нет, — суккуба и правда на это надеялась, хотя и не могла до конца разобраться в своих чувствах.
— А ты? Ты всегда будешь со мной? Обещаешь?
— Всегда-всегда. Обещаю, — суккуба улыбнулась, отгоняя тревожные мысли.
— Папа! — крикнула Роза, и Фаргред, не сразу сообразив, что обращаются к нему, обернулся. — Ты позаботишься обо мне и маме?
— Конечно. — Фаргред кивнул. — Рози, в деревне кто-нибудь был похожий на Инуэ? Такого же роста?
— На Инуэ? — девочка наморщила маленький лобик. — Моя тетя больше всех была похожа, — после недолгих раздумий сказала она.
— Тогда сходите в дом, где ты жила, переоденьтесь, мы будем ждать вас тут. Заодно собери вещи, которые тебе нужны, что-нибудь теплое.
— Хорошо. — Роза посмотрела на Инуэ. — Пойдем, я покажу тебе свой дом. — Когда девушка поставила малышку на землю, та деловито взяла суккубу за руку и повела с собой.
— Что ж… — Фаргред обыскал двух мертвых чернокнижников и, не найдя ничего стоящего, выпрямился. Он вышел за ворота и громко крикнул: — Ларг, это я, прекрати целиться в меня из арбалеты и тащи свою за… — магистр осекся. — Иди сюда.
Раздался треск надламываемой ветки, потом глухой удар, и из шуршащих кустов вышел стражник, потирая спину.
— Вы становитесь сентиментальным. — Рональд встал рядом с учителем, наблюдая, как Ларг приближается к ним.
— Недостаточно сентиментальным, чтобы не отвесить тебе затрещину, если будешь говорить подобные вещи. — Магистр тут же осуществил сказанное.
— Я снова ошибся… все-таки вы — это вы. — Юноша почесал ушибленную голову.
— Хм… смотри-ка, какие светлые мысли приходят к тебе после хорошей затрещины. Может, стоит бить тебя почаще?
— Вот уж спасибо, не надо.
— Я же твой учитель, я знаю, что для тебя лучше, а что нет.
— Конечно-конечно, — поспешил согласиться Рональд, опасаясь второго подзатыльника — рука у магистра была крепкая, да еще и в латной перчатке.
Между тем к ним подошел Ларг.
— Долго вы. Я уж думал, все… того, — сказал стражник.
— Извини, если разочаровали, — хмыкнул Фаргред. — Деревня безопасна, думаю, и окрестные леса тоже, но ночные дозоры я бы не отменял.
— Куда уж, после такого-то, — согласился Ларг. — Чего теперь?
— Теперь вы с Рональдом вернетесь в деревню, возьмете с собой побольше людей и все необходимое; эту деревню нужно сжечь.
— Как — сжечь? — удивился Ларг.
— Поджечь, и пусть горит, или ты знаешь еще какие-нибудь способы?
— Но ведь вы сказали, будто все чисто…
— Вот, чтобы все чистым и осталось, необходимо выжечь деревню. Или ты хочешь оспорить приказ магистра? — Фаргред посмотрел стражнику в глаза.
— Нет, — тот покачал головой.
— Тогда почему вы оба еще здесь? Рональд, у Грома на седле висит сумка — принеси ее.
— Хорошо, — юноша кивнул.
— Буду ждать вас здесь, — с этими словами магистр развернулся и пошел в деревню.
— И нам нужно поспешать, господин, — стражник посмотрел на юношу.
Рональд кивнул и пошел следом за Ларгом.
Фаргред неспешно подошел к телу в черных одеждах, нагнувшись, поднял косу, а другой рукой взял труп за ногу и поволок к зданию казармы. Оказавшись внутри, он затащил тело в дальнюю комнату, положил рядом с мертвым чудовищем и, сломав косу пополам, бросил ее рядом. Затем настала очередь второго и третьего некромантов. Когда с этим было покончено, магистр вышел из комнаты, закрыв за собой дверь. Он не торопясь еще раз обошел помещение, разрушил алтарь, стоящий в углу; не найдя больше ничего подозрительного, Фаргред вышел и направился к единственному дому, в котором горели свечи. Одно из окон разбито, дверь сорвана с петель. У порога он остановился, прикрыл глаза и прислушался к собственным ощущениям. «Ничего опасного больше нет… — подумал он, — за исключением одной демоницы». Магистр шагнул за порог и замер с поднятой ногой, так как к его горлу были приставлены очень длинные и, несомненно, острые когти.