Выбрать главу

— Как ты? Должно быть, устала с непривычки.

— Устала? — переспросила девушка. — Да… тело ноет.

— Это нормально. — Фаргред ободряюще улыбнулся демонице. — Походи чуть-чуть.

Инуэ обошла Грома и, встав перед ним, пристально всмотрелась коню в глаза. Фаргред с интересом наблюдал за ними, на всякий случай держа руку на шее животного. Впрочем, его опасения были напрасными: хоть Гром и не выказывал демонице признаков симпатии, но вел себя спокойно.

Девушка вытащила из-за пазухи яблоко и, протерев его о куртку, осторожно протянула коню. Они снова замерли, смотря друг на друга. Гром покосился на хозяина, и Фаргред, потрепав коня по холке, кивнул. Все еще недоверчиво поглядывая на суккубу, конь обнюхал яблоко; видимо, оставшись довольным, он аккуратно взял подношение из слегка дрожащих рук девушки и быстро съел.

Лорд Драуг, оставивший их наедине и занимающийся обустройством лагеря, краем глаза наблюдал за происходящим. Приободренная успехом Инуэ с улыбкой подошла к паладину.

— Можно еще одно? — спросила она.

— Решила налаживать дружеский контакт? — Фаргред протянул ей яблоко, и девушка, кивнув, снова направилась к коню и протянула ему новую порцию угощения. На этот раз Гром взял яблоко почти не обнюхивая, после чего, проникшись к девушке доверием, потерся головой о ее плечо. Инуэ чуть было не упала, но устояв на ногах, потрепала коня по холке, как совсем недавно это сделал Фаргред.

— Рад, что вы подружились. А теперь мне не помешала бы твоя помощь. — Магистр с укоризной посмотрел на лучащуюся улыбкой демоницу.

— Конечно, прости. — Она поспешно подошла к Фаргреду. — Что мне делать?

— В сумке у лошади Рональда лежат плащи, что дал нам Ларг. Расстели их полукругом. — Девушка по-прежнему стояла рядом с магистром, и он со вздохом протянул ей еще одно яблоко.

— Спасибо. — Инуэ благодарно кивнула и пошла к лошади Рональда. Та была меньше коня магистра и, видимо, не внушала девушке страха; по крайней мере, походка ее стала увереннее, а руки не дрожали.

— А как ее зовут? — Суккуба вдруг остановилась.

— Марианна, кажется, — не оборачиваясь, ответил Фаргред.

— Марианна? — удивленно переспросила девушка.

— Рональд зовет ее Мари, — пожал плечами магистр и, закончив раскладывать припасы, посмотрел на Инуэ, которая уже скормила лошади яблоко и теперь что-то шептала ей на ухо. Мари лизнула суккубу в щеку, и та, отступив на шаг, ошарашенно уставилась на лошадь.

— Теперь у тебя много друзей. — Фаргред со смехом подошел и подал девушке платок.

— Похоже на то. — Инуэ вытерла щеку и протянула платок обратно.

— Лучше выкинь. — Фаргред снял с седла сумку с плащами.

Вскоре вернулись Рональд и Роза, неся хворост.

— Магистр, нужна ваша помощь. — обратился юноша к Фаргреду. — Там еще две охапки. — Рональд положил ношу на землю.

Лорд Драуг кивнул и пошел следом за учеником. Когда они развели костер, почти стемнело.

— Сегодня тренироваться не будем? — Рональд взглянул на учителя.

— Пожалуй, нет. Сегодня отдохнем, — немного подумав, ответил Фаргред, взглядом указывая на девочку, спящую у Инуэ на коленях. — Не хочу, чтобы ребенок проснулся от звона клинков. Ты дежуришь первым, разбудишь меня, когда захочешь спать, или если что-нибудь случится.

Рональд кивнул и подбросил веток в костер, а Фаргред пододвинулся к суккубе.

— Не страшно? — шепотом спросил он.

— Нет. — Она слегка улыбнулась.

— В таком случае ложись спать.

Инуэ аккуратно убрала голову Розы с колен, легла рядом с девочкой и накрылась плащом.

Фаргред тоже устроился на ночлег и задремал. Магистр проснулся среди ночи и посмотрел на Рональда: парень сидел у костра и листал дневник некроманта; вид у него был довольно сонным. Иногда юноша начинал клевать носом, но стоило ему услышать хоть какой-нибудь звук, он резко вскидывал голову и внимательно оглядывался.

— Ляг поспи, утром я разбужу. — Фаргред сел у костра.

— Хорошо. — Юноша встал, потянулся, убрал потрепанную книгу в мешок и, закутавшись в плащ, лег у костра.

Начало светать, и пошел мелкий дождик, из-за которого всем, кроме Рози, которую Инуэ укрыла крыльями, пришлось проснуться. Рональд недовольно ворчал, и Фаргред сказал ему:

— Испытания, посланные тебе Светом, следует переносить стойко.

— Вы бы на моем месте тоже ругались. — убежденно отозвался юноша и накинул на голову капюшон.

— Поверь, парень, я бывал и в худших ситуациях.

— Верю. — Рональд кивнул. — Просто хочется спать.