Выбрать главу

— Отступайте за вторую линию щитов, — стряхнул посторонние мысли призрак. — Грифоны, приготовиться к атаке сверху!

Не все сюрпризы, приготовленные для чужих фэйри трудолюбивыми людьми, еще сыграли свою роль. Пора познакомить Эонталя с одним из них. «Посмотрим, что в реальном столкновении сильнее — хитрый артефакт или хитрость и холодное железо».

* * *

Бесконечная круговерть срочных дел отхлынула внезапно. Вот только что надо было куда-то бежать, что-то решать, спорить с подчиненными и уговаривать не подчиняющихся, давать разрешения и заставлять выполнять обязанности, придумывать и настаивать. И вдруг оказалось, что все. Доделала. Внезапно.

Список дел, стоящий перед глазами и застилающий белый свет, растворился и фея сморгнула, приходя в себя.

Дождик неуверенно накрапывает, воробьи деловито подбирают оброненные зерна овса возле конюшни, с дикими воплями дерутся коты на крыше каретного сарая…

Дариона растерянно огляделась и села на скамью возле теплой, прогретой солнцем стены донжона, не обращая внимания на редкую морось.

Окончание беготни застало ее в образе леди Танилы в Карди-сайасе, и тащиться домой через весь город и предместья не хотелось. Точнее, хотелось, но не моглось — будто личина пожилой леди наложила отпечаток на состояние даоин ши. Ноги гудели, голова тоже. Энергичнее всего гудели дурные предчувствия, но от них фея привычно отмахнулась: пророческого дара у нее никогда не водилось, значит это все мнительность и усталость. Пройдет после хорошего крепкого сна.

Но фея знала, что пока не появятся новости с поля боя, сон к ней не придет: Оввер увел всех боеспособных фэйри, подчинявшихся Дарионе, еще до рассвета, а сейчас уже перевалило за полдень, и до сих пор никаких вестей. С бароном ушли пришлые, объявившиеся на ее территории только с появлением безмагии. Ушли друзья, которых она знала, кажется, лучше, чем себя. Ушел сражаться вместе со всей семьей старый ворчливый дед Шинсхэй, вечно спорящий с Дарионой из-за пустяков и при каждой встрече подкармливающий «вертихвостку» свежей земляникой. И сестрички Дэолис из народа слоамейт, которые много десятилетий подряд шили самые лучшие в округе платья из солнечного шелка, достали из дальних закромов книги заклинаний и ушли вместе с мужчинами.

И что насчет самого призрака? Что, если Эонталь подготовился к такой встрече? Кольцо для шакала он ведь раздобыл!

Ей-предки, легче было бы сейчас сражаться вместе с ним на Лошадиной Пойме, чем нервничать в тылу! Но Дариона как раз отвечала за тыловое обеспечение, поэтому оставалось только грызть ногти и ждать. То ли новостей. То ли обоз раненых. То ли вражескую армию.

— Вы обедали? — Ворвался в заторможенно текущие мысли феи детский голос.

Бесшумно возникший перед Дарионой наследник был таким же лохматым, как обычно, и при этом вдвое более пыльным, чем два часа назад, когда фея пробегала через замок в прошлый раз. Из-за разводов грязи и темных пятен, оставленных дождевыми каплями, еще недавно опрятная одежда Ивиэра стала похожа на пестрое оперение куропатки.

«Предки, куда он влез?! Куда смотрят горничные, которые делают уборку? Где телохранитель? На кого первого ругаться?»

К двум дерущимся на крыше котам присоединился третий, и боевые вопли вышли на новую тональность. Теперь, чтобы быть услышанной, приходилось повышать голос.

Фея вздохнула, остатками магии почистила ребенка и просто ответила на вопрос:

— Нет, забыла. Сейчас поем, как раз время есть. — Только сейчас даоин ши сообразила насколько голодна, и чуть не подавилась набежавшей слюной. — А ты?

— Ага, ел уже. — Ивиэр немного помолчал, а потом от души прибавил, — Знаете, я впервые в жизни сегодня порадовался, что прадедушка мертвый — второй раз точно не убьют. А вы за своих переживаете, да? А почему здесь тогда сидите? Во всех балладах благородные дамы верхушки донжона войско высматривают, чтоб издали заметить!

С человеческими балладами Дариона знакома была и параллель ей не понравилась.

— Не хочу, как в балладах. Там вечно все умирают, причем довольно часто — нелепо.

— Это да, — смешно наморщил конопатый нос Ивиэр и внес рационализаторское предложение, — ну тогда можете высматривать их с верхушки донжона, как в сказках. В сказках выживают гораздо чаще. А я вам туда наверх еды пришлю: тетушка Деррит вот-такенные медовые лепешки напекла, знаете, как вкусно?

Предложение выглядело заманчиво. По крайней мере, вторая его часть. Против первой отчаянно протестовали натруженные ноги. «Судя по тому, что у сказочных дев есть силы тащиться по всем этим ступенькам до смотровой площадки, ничем полезным они, ожидая свои войска, не занимались».