Выбрать главу

— Мисс Ямина исчезла, милорд!

— Что значит — исчезла? — резко спросил лорд Кастльфорд.

— Я распорядился, чтобы расписной сундук отнесли наверх в первую очередь, как только мы прибудем в резиденцию, — ответил Дженкинс. — Я сказал слугам обращаться с ним как можно аккуратнее, милорд.

— Да, да! — нетерпеливо воскликнул лорд Кастльфорд, — Что же случилось?

— Я приказал, чтобы сюда доставили остальной багаж, милорд, а затем пошел открыть сундук и выпустить мисс Ямину, как вы и сказали.

— С ней было все в порядке? — осведомился лорд Кастльфорд.

— В полном порядке! Она поблагодарила меня за то, что я приложил столько усилий, чтобы переправить ее с корабля.

— Так что же произошло?

— Я вышел из спальни, милорд, и занялся размещением вашего багажа в гардеробной — это одна из комнат ваших апартаментов. Это заняло некоторое время. Поскольку я подумал, что мисс Ямина желает побыть в одиночестве, то начал распаковывать одежду, которая, как я решил, может понадобиться вашей милости. Иначе она помялась бы в сундуках.

— Понятно, — нетерпеливо произнес лорд Кастльфорд.

Его всегда раздражали долгие и нудные повествования своего камердинера.

— Вскоре, милорд, я пошел узнать, не требуется ли чего-нибудь мисс Ямине, но ее уже там не было.

— Ее уже там не было? — резко переспросил лорд Кастльфорд.

— Она исчезла, милорд!

— Как же она могла исчезнуть? Наверняка ее кто-нибудь видел.

Дженкинс на секунду замешкался.

— Я заметил, милорд, — через мгновение произнес он, — что перед тем, как мы покинули корабль, с постели, на которой спала мисс Ямина, исчезла простыня. Я подумал, что девушка, наверное, положила ее в сундук, чтобы было удобнее сидеть в нем. Но когда мы прибыли сюда, простыни здесь не оказалось. Вероятно, мисс Ямина надела ее, чтобы незаметно уйти из посольства.

— Надела? — удивленно воскликнул лорд Кастльфорд.

Но он уже понял, в чем дело.

Белая простыня и паранджа, которую носили все женщины на Востоке, выглядели абсолютно одинаково.

На улицах, на турецком базаре столицы, можно было увидеть множество женщин в парандже — накидке, которая закрывала их с ног до головы, оставляя открытыми лишь глаза.

Он понял, что в суматохе, поднятой из-за его прибытия в резиденцию. Ямина могла без труда спуститься по задней лестнице, выйти через боковую дверь и исчезнуть.

Лорд Кастльфорд почувствовал, словно она нанесла ему удар в самое сердце.

Ему не верилось, что Ямина покинет его — после всего того, что они сказали друг другу, после планов на будущее, которые они обсуждали. И теперь она исчезла из его жизни столь же загадочно, как и появилась в ней.

Она негативно отнеслась к идее лорда Кастльфорда пожертвовать своей карьерой ради нее. И хотя он ощущал, что они никогда не расстанутся окончательно, но все же подумал, что она, возможно, решила осуществить свой план.

А заключался он в следующем: уехать и подождать, пока не закончится война и они не перестанут быть представителями враждующих государств.

«Не может быть, чтобы она и вправду решила так поступить! Не могла она так сделать!» — сказал себе лорд Кастльфорд, и все же ему было страшно.

Теперь он бранил себя за то, что не вынудил Ямину побольше рассказать о себе. Все это казалось просто невероятным, но он до сих пор не знал ее фамилии.

Как сказала Ямина, это не представляет никакой важности и все русские фамилии похожи одна на другую.

«Моя дорогая! Моя бесценная! — мысленно взывал он к ней. — Как ты могла так поступить со мной? Как могла причинить мне такие невыносимые страдания?»

Лишь благодаря строгому самоконтролю лорд Кастльфорд сохранял невозмутимый вид, хотя в душе он был готов разрыдаться.

Он знал, что Дженкинс с опаской смотрит на него, боясь, что лорд Кастльфорд станет обвинять его в исчезновении Ямины, и машинально произнес:

— В этом нет вашей вины, Дженкинс. Постарайтесь разузнать конечно же, очень осторожно, — вдруг кто-нибудь видел, как мисс Ямина покинула резиденцию, и знает, куда она отправилась.

— Хорошо, милорд, — ответил Дженкинс, облегченно вздохнув.

Лорд Кастльфорд подошел, к окну и невидящими глазами уставился на окружающие греческую столицу холмы и горы.

Освещенный солнцем пейзаж был очень красив, но лорд Кастльфорд видел лишь темные глаза и нежные губы Ямины, трепещущие от его поцелуя.

«Я найду ее, — сказал он себе, — даже если на это уйдет вся моя жизнь!»

Он стоял, погруженный в собственный мысли, когда словно откуда-то издалека донесся голос его камердинера:

— Простите, милорд, но вам уже лора переодеваться для визита во дворец!

Лорд Кастльфорд глубоко вздохнул, и чувство долга взяло верх. На какое-то время его горькие, сумбурные мысли уступили место многолетней дисциплине.

Механически, с трудом осознавая, что он делает, лорд Кастльфорд позволил Дженкинсу облачить его в дипломатический мундир, в котором нужно было предстать перед греческим королем.

Раньше он испытывал гордость при виде своих черных бриджей, шелковых чулок и расшитого золотыми нитями сюртука.

Теперь же лорд Кастльфорд был словно игрушкой в руках Дженкинса, и когда он наконец оказался одет, то даже не удосужился взглянуть на себя в зеркало.

Лорд Кастльфорд спустился вниз по широкой лестнице. В холле он взял свою шляпу-треуголку и перчатки.

На улице его уже поджидал закрытый экипаж. Когда лорд Кастльфорд забрался в него, часовые отдали ему честь.

Запряженные в карету лошади повезли его по узкой дороге, а затем выехали на запруженную народом улицу.

Лорд Кастльфорд наклонился вперед.

Он подумал, вдруг ему удастся среди толпы заметить Ямину. Но он знал, что не сможет узнать ее. На улице было так много женщин в парандже.

Экипаж подъехал к дворцу.

Солдаты живописно выглядели в своих фустанелла— плотных белых юбках в складку, узорчатых жилетах с золотой вышивкой, шапочках с кистями, лихо надетых набекрень, и широких поясах, с которых свисали кинжалы.

Огромное квадратное здание король Оттон начал строить, когда только пришел к власти, но затем строительство ему наскучило, и оно было завершено его отцом, королем Людвигом.

В просторных гостиных с высокими потолками сверкали хрустальные люстры. Резная и позолоченная мебель в стиле барокко и роскошные фарфоровые сервизы — все это являло собой старые баварские традиции.

Лорда Кастльфорда уже ожидали. Роскошно одетый мажордом провел его через холл к шикарным расписным дверям, которые тут же открыли два лакея.

Адъютант с влажными темными глазами, которые сводили с ума впечатлительных дамочек, поприветствовал лорда Кастльфорда и сопроводил его к еще одной двери, которую поспешили открыть дворецкие.

Лорд Кастльфорд увидел в дальнем конце зала короля Оттона и королеву Амелию.

Он шагнул вперед и поклонился. Адъютант объявил:

— Ваше величество, к вам его превосходительство лорд Кастльфорд, полномочный министр, представитель Великобритании!

Король Оттон располнел с тех пор как пришел к власти, но все же не утратил баварскую привлекательность, которая заставляла столь многих женщин безрассудно бросаться в его объятия.

— Добро пожаловать в Грецию! — произнес он по-английски.

Лорд Кастльфорд, как и подобает в такой ситуации, склонил голову и произнес формальное:

— Вы очень любезны, сир.

Королева протянула ему руку.

На ней годы сказались более очевидно, чем на ее муже, но тем не менее, заметил лорд Кастльфорд, она, несомненно, осталась очень миловидной женщиной.

— Мы ждали вашего прибытия, милорд, — произнесла она. — Прошло немало времени с тех пор, как мы вас видели в последний раз.

— Верно, мадам! — согласился лорд Кастльфорд,