Выбрать главу

На тропинке — Кедия и Варина.

Они — пострашнее, чем я и Нострадама.

По крайней мере, мы ни к кому не задираемся.

Я считаю, что рабыни должны держаться вместе.

У нас общее горе.

Рабство…

— Йа.

Я просто уже искупалась. — Гармузина проблеяла.

— Акула! — появилась Варина.

За ней — Кедия. — Никакой справедливости среди рабынь нет.

Каждая за себя.

Мы все — крысы. — Тон Варины благодушный. — Любая «ослиная шкура» может тебя придушить.

Когда ты спишь.

Поэтому разговоры – держаться вместе — смешные.

— Я люблю смеяться, — Луиза расставила ноги.

Варина оценила стойку.

— Как твое плечо, Акула?

— А как твой глаз, Варина? — Луиза ответила вопросом на вопрос.

— Плечо за глаз, — Варина захохотала. — Глаз за плечо.

— Подрались и подрались, — Кедия тоже пошла на мировую. — Протянула Акуле вареную баранью ногу.

На Нострадаму Кедия даже не взглянула.

— Хм, — Луиза приняла щедрый подарок.

Подарок — или откуп. — Не отравлено мясо?

— Так мы с вами будем есть, — Варина вошла в воду. — Тепленькая.

— Мясо запрещено рабам, — Нострадама вставила свое. — За воровство мяса — смерть.

Мясо – только для надсмотрщиков.

— Вот и не ешь мясо, — Кедия пожала плечами.

Луиза осторожно вошла в воду.

Следом за Вариной.

Наступило молчание.

Другие рабыни покинули купальню.

Нострадама осталась на берегу.

Предусмотрительно.

«Когда Акула и Варина выйдут из воды…

Тогда я пойду купаться», — Нострадама так решила.

Варина нырнула.

Вынырнула.

В правой руке держала комок грязи.

— Ил, — Варина потянулась к Луизе. — Хочешь, я смажу тебе илом рану?

Рану на плече.

— Фу! — Луиза отшатнулась. — От грязи рана загноится.

— От грязи рана загноится, — Варина усмехнулась. — Но это — не грязь.

Это — целебный ил.

Знаешь, сколько он стоит?

— Не знаю.

У нас в Норде нет ила.

Дно рек, озер, морское дно – песчаное.

Или с камнями.

— Дикие вы, — Варина улыбнулась.

Показывала, что шутит. — Зато у нас ила — навалом.

Но не каждый ил считается целебным.

Я-то знаю.

— Почему ты знаешь?

— Я из земель, где ила достаточно.

Но лучшим и целебным считается только ил из жарких земель.

У нас тепло.

Снег лежит не больше недели.

Зато здесь — вечная жара.

Поэтому ил — дорогой и целебный.

— Сомневаюсь, — Луиза втянула носом. — Воняет он мерзко.

— Почему он должен пахнуть цветами?

Ил — ошметки всего мертвого.

На дне прессуется.

— Мертвое…

— Да.

Но из мертвого рождается пшеница.

Навозом землю удобряют.

А навоз — воняет не слабее, чем ил.

— Мы не удобряем землю.

В Норде плохо, что растет.

Разве, что в лесу.

— А фрукты?

Овощи?

— Фрукты.

Овощи у нас привозные.

Привозим за три моря.

— Дорогие, наверно, фрукты и овощи у вас?

— Нет.

Не дорогие.

Мы на рыбу меняем.

На форель.

На семгу.

Красная рыба только в холодных водах плавает.

Жирная.

Вкусная.

— Холодно у вас в Норде?

— Очень.

А в северных землях Норда никогда снег не сходит.

Нострадама — из северных земель.

— Твоя Нострадама — отчаянная.