Выбрать главу

— Я тебе нужна?

— Ты нужна мне для моих планов.

— Тогда выкупи меня из рабства.

Тем более, что сейчас я — со шрамом, с испоганенными волосами — упала в цене.

— Нет, рабыня.

Ты мне нужна не в моем доме…

— Цезий? — Раздался раздраженный окрик. — Краб ты морской.

Почему не идешь?

— Саливан, — Цезий упал на спину. — Рабыня.

Делай, что-нибудь.

Быстро.

— Что делать?

— Грудь мне разминай.

Должны же мы оправдаться.

Не с рабыней же я болтал.

— Да, — Луиза села на живот надсмотрщика.

Двумя руками оперлась на его грудь.

Вовремя.

— Разминает тебя рабыня.

На большее ты не годишься, Цезий.

Ты же калека.

— Что ты сказал, Саливан?

— То, что слышал ты.

То я и сказал, Цезий.

Ты теперь не главный.

Не центурион.

Ты — надсмотрщик.

Поэтому не дергайся.

Я — главный для тебя. — Саливан прищурился. — Что это?

— Ох, хорошо, — Цезий застонал.

— Я не о твоих стонах, Цезий.

Хотя стонешь ты, как баба, — хозяин надсмотрщиков продолжал издеваться. — Что с лицом рабыни?

А волосы?

— Петручио ее так разделал, — Цезий согнал с себя Луизу. — У Петручио спроси.

Если он выплывет.

— Петручио?

— Да.

Он взбесился.

Рабыня ему не дала.

— И Петручио изуродовал ее лицо?

Отрезал волосы?

На Петручио не похоже.

— Да.

Я не похожа на Петручио. — Луиза задрала подбородок. — Он меня изуродовал. — Луиза решила, что в данный момент нужно держать сторону Цезия.

«А дальше посмотрим», — Луиза сверкала глазищами.

— Почему Фаготий мне не сказал? — Саливан допрашивал. — Он же видел рабыню.

— Ночь.

Темно.

И не станет надсмотрщик разглядывать какую-то рабыню, — за Цезия ответила Луиза.

— Слишком много говоришь, рабыня.

Ты — уродлива.

Тебя уже не продать.

Можно и язык отрезать.

Открывай рот.

Наступило молчание.

Все знали, что рабам специально отрезают языки.

Чтобы раб не выдал секреты хозяина.

Не сболтнул лишнее.

— На кухне без языка трудно работать, — Цезий протянул равнодушно.

— Саливан, — Фаготий позвал. — Какой протокой войдем в порт?

Левая кишит акулами…

— Как твое имя, рабыня? — Саливан убрал руку с рукояти кинжала.

— Имя?

Мое имя?

Рабыням не положены имена.

Раньше меня звали Луиза.

Теперь я… — Луиза вспомнила, как выглядит со шрамом через все лицо. — Я — акула.

Да.

Я теперь — акула.

— Я запомню тебя…

Рабыня акула. — Саливан развернулся.

— Пронесло, — Цезий вскочил.

Тыльной стороной ладони вытер пот со лба. — Но Саливан.

Он будет первым в цепочке моей мести…

Порт Атрибис шумел морем голосов.

Каждый хотел перекричать другого.

К галерам побежал мальчишка.

Разносчик сладостей.

Портовый грузчик поставил разносчику ногу.

Мальчишка споткнулся.

Его лоток полетел землю.

Сладости посыпались на песок.

— Гангрений!

Чтоб тебя морской еж сожрал, — мальчишка потирал ушибленную ногу.

Но быстро бросал сладости обратно на лоток.

Чайка унесла один ломоть пахлавы.

Мальчишка погрозил ей кулаком.

Зеваки радостно ржали.

К галерам пробивались перекупщики.