Выбрать главу

РАДЖАШЕКХАРА

Стройный стан её, плечи, руки — всё тело как по морю плывёт, по хрустальному морю Красоты чистейшей, а грудь и бёдра всё полней наливаются и расцветают; Разгоняя остатки невинности детской, взор чудесно играет... И в самом деле Сердце девушки этой оленеглазой с юной женственностью уже знакомо.

СУДДОКА

Как походка медлительна, как красивы и пышны эти бёдра, как тонок стан, Как заманчив изгиб этих острых грудей, мало слов, но зато как улыбка мила, А глаза — как прелестно они танцуют под играющими стебельками бровей! А давно ль была девочкой? Как же возникло это чудо пленительное предо мной?

РАДЖАШЕКХАРА

Пока ещё учится тонкая бровь лишь первым приёмам лукавого танца, Глаза словно спелые ягоды стали, и груди готовы уже расцвести. Становится талия гибче и тоньше, а плечи — полнее, а бёдра — круглей... Так Юность готовит дары для подруги, своей соучастницы близкой — Любви.

УТПАЛАРАДЖА

И в прошлом году, дорогая подружка, и в позапрошлом такой же ветер, Душистый ветер дул с Малабара, и так же кукушки пели в лесах. Но сердце моё оставалось беспечным, не знала я, для чего мне сердце, А этой весной оно стало другим — что с ним случилось, не понимаю.

НЕИЗВЕСТНЫЙ ПОЭТ

Когда детство в смятении отступает, как властитель, в сражении побеждённый, А девичество, гордое, как победитель, все богатства своих наслаждений несёт, То как будто померяться силой спешат Бог любви с Владыкою опьяненья: Кто быстрей и пышнее цветы красоты распустить сумеет на юном теле?

МОЛОДЫЕ КРАСАВИЦЫ

РАДЖАШЕКХАРА

Ожерельем жемчужным охвачена шея, белой пудрой камфарной осыпана грудь, Руки, плечи — в душистом сандаловом масле, стебли лотосов свежих — браслеты её: Эта стройная дева в мерцающем шёлке — как богиня прохладно лучистой луны, Что тайком соскользнула на землю, покинув свой престол серебристый, плывущий в зенит.

НЕИЗВЕСТНЫЙ ПОЭТ

Красавиц юных лёгкая походка, когда они приходят и уходят, Их глаз лукавые, косые взгляды, звучанье сладкое небрежных слов — Не счесть разнообразного оружья, которым нас пронзает Камадэва: Чтоб побеждать, ему совсем не нужно учиться трудным тайнам колдовства.

РАДЖАШЕКХАРА

Славлю женщин я дивноликих, их глаза чудесные славлю, Ведь они победить сумели даже грозно-трёхглазого Шиву, — Хоть и сжёг он разгневанным взором легкомысленного Камадэву, Но лукавые взоры женщин вновь проказника воскресили.

ВАККУТА

В домах у богачей ручные попугаи рдеть заставляют женщин молодых, Когда, прося поесть, нахально и смешно полночным шёпотам влюблённых подражают: «Желанная моя, твой Полли хочет слив, таких, как щёчки у тебя, румяных! Твой милый Полли хочет горстку вишен, таких же сладеньких, как губки у тебя!»

АЧАЛАСИМХА

Будь доблестным мужем, земные хвалы заслужи, и дух твой, быть может, тогда в облака вознесётся, А будешь из облака брошен дождинкою в море, возможно, ты в яркую раковину попадёшь. Той раковине доведётся, быть может, блестеть в цветном ожерелии — в самой его середине, И только тогда, наконец, удостоишься ты сладчайшей награды: играть между грудей высоких.

ДХАРМАКАРА

И лотосы, и луна стремятся сиянью лица твоего подражать — Любви оружью победоносному, стольких сердец путеводной звезде, Но тщетно соперничать им с тобой и вот почему хладноликий Месяц Так часто лотосам запрещает их лепестки по ночам раскрывать.

НЕИЗВЕСТНЫЙ ПОЭТ

«Сперва кирками меня дробили, потом крошили между камнями, В жестокий огонь бросали меня, потом в воде ледяной топили, — Вот муки, которыми я заслужил Столь дивно-почётное положенье!» Так звякает златочеканный пояс на бёдрах красавицы молодой.