Выбрать главу

Ye have heard that it was said иу them of old time, Thou shalt not commit adultery :

But I say unto you, That whosoever looketh on a woman to lust after her hath committed adultery with her already in his heart.

And if thy right eye offend thee, pluck it out, and cast it from thee : for it is profitable for thee that one of thy members should perish, and not that thy whole body should be cast into hell.

And if thy right hand offend thee, cut it off, and cast it from thee : for it is profitable for thee that one of thy members should perish, and not that thy whole body should be cast into hell.

It hath been said, Whosoever shall put away his wife, let him give her a writing of divorcement:

But I say unto you, That whosoever shall put away his wife, saving for the cause of fornication, causeth her to commit adultery: and whosoever shall marry her that is divorced committeth adultery.

Again, ye have heard that it hath been said by them of old time, Thou shalt not forswear thyself, but shalt perform unto the Lord thine oaths :

But I say unto you, Swear not at all; neither by heaven; for it is God’s throne;

Nor by the earth; for it is his footstooclass="underline" neither by Jerusalem; for it is the city of the great King.

Neither shalt thou swear by thy head, because thou canst not make one hair white or black.

But let your communication be, Yea, yea ; Nay, nay : for whatsoever is more than these cometh of evil.

Ye have heard that it hath been said, An eye for an eye, and a tooth for a tooth :

But I say unto you, That ye resist not eviclass="underline" but whosoever shall smite thee on thy right cheek, turn to him the other also.

And if any man will sue thee at the law, and take away thy coat, let him have thy cloke also.

And whosoever shall compel thee to go a mile, go with him twain.

Give to him that asketh thee, and from him that would borrow of thee turn not thou away.

Ye have heard that it hath been said, Thou shalt love thy neighbour, and hate thine enemy.

But I say unto you, Love your enemies, bless them that curse you, do good to them that hate you, and pray for them which despitefully use you, and persecute you;

Vu no pensu ke mi venir ut deli lo lex о lo profetos : Mi no venir ut deli, mo ut kumpi.

Den mi ve dicar verede, aslong ter e eel existor, no un yot, no un punt diparsor dal lex, us to kumpat.

Dete kelun volcor lo letesta d’et komandos, ensenande same osunos, il namator lo letesta nel cela royado : mo kelun ze far e ensenar namator grana nel cela royado.

Den mi ve it dicar, Men va driteso depasar lo driteso del taxaleros e del Farisyanos, vu nilkaze entror nel cela royado.

Vu udir, priskunos dicir : No ocidu, e kelun ocidor sor in dango de jugo;

Mo mi ve dicar ke kelun irsar ver sa frat sen grun sor an in dango de jugo; e kelun dicar a sa frat “Raka” sor in dango de tribunal; mo kelun dicar : “Tu idyota” sor in dango d’inferna fok.

Dete es tu aportar ta ofrayo al altar, e es ye tu memar ke ta frat ar som rankor kontre tu :

Liu ye ta ofrayo ante l’altar e giu prime rekonsili kon ta frat, e dan tu venor fi ta ofrayo.

Akordu vit kon ta adverser van tu onvege kon il, ut il no te livru al juger, e etun al gendarmo e tu sendat prizye.

Verede mi te dicar, tu nilmode en exor, pre tu or pagat l’ultima monul.

Vu udir, priskunos dicir : tu no komitu adulter;

Mo mi ve dicar ke kelun mirar un fem kon lust ja komitar adulter in sa kor.

E es ta dexa ok falar, tu racu it e jeku it dus da tu, den mele un ta glid perat qam ta enta korpo jekat in inferno.

E es ta dexa man falar, tu kotu it e jeku it dus da tu, den mele un ta glid perat qam l’enta korpo jekat in inferno.

So dicir priske; kelun ripudyar sa fem shar di a el un divorso-akten ;

Mo mi ve dicar ke kelun ripudyar sa fem, eske kauze fornik, ley pushar komiti adulter; e kelun spozar un divorsin komitar adulter.

Vu an udir, so ir dicat priske : tu no parjuror, mo tu mentenor ta juros ante Deo;

Mo mi ve dicar : Vu juru nilkaze, nor pel eel, den etun lo tron de Deo ;

Nor pel ter, den etun lo pedil de Deo; nor pe Jerusalem, den etun l’urbo del gran Roy.

Nor tu juror pe ta cef, den tu no par au albi au neri un sol kaplo.

Mo siu va parlo : Ya, ya; No, no; den keloso pluda venar dal Mal.

Vu udir, so ir dicat : ok po ok, dent po dent;

Mo mi ve dicar : Vu no oponu a mal, e a kelun ve kolpar ol dexa vango vu prezentu l’osa.

E es kelun te procesar e te tular ta vest, tu ofru lu an ta mant.

E es kelun te forcar marci un milyo, tu marcu kon il du milyos.

Tu diu a ki te askar e no ditornu da ki vur loni.

Vu udir, so ir dicat: Tu amor ta vezun e odor ta nemik;

Mo mi ve dicar : Vu amu va nemikos, benedu ki ve maledar, flu ben a ki ve odar, e pregu po zi ki ve spicar e persekar.

That ye may be the children of your Father which is in heaven : for he maketh his sun to rise on the evil and on the good, and sendeth rain on the just and on the unjust.

For if ye love them which love you, what reward have ye ? do not even the publicans the same ?

And if ye salute your brethren only, what do ye more than others ? do not even the publicans so ?

Be ye therefore perfect, even as your Father which is in heaven is perfect.

6) 1. Take heed that ye do not your alms before men, to be seen of them: otherwise ye have no reward of your Father which is in heaven.

Therefore when thou doesl thine alms, do not sound a trumpet before thee, as the hypocrites do in the synagogues and in the streets, that they may have glory of men. Verily I say unto you, They have their reward.

But when thou doest alms, let not thy left hand know what thy right hand doeth :

That thine alms may be in secret: and thy Father which seeth in secret himself shall reward thee openly.

And when thou prayest, thou shalt not be as the hypocrites are : for they love to pray standing in the synagogues and in the corners of the streets, that they may be seen of men. Verily I say unto you, They have their reward.

But thou, when thou prayest, enter into thy closet, and when thou hast shut thy door, pray to thy Father which is in secret; and thy Father which seeth in secret shall reward thee openly.

But when ye pray, use not vain repetitions, as the heathen do : for they think that they shall be heard for their much speaking. ‘

Be not ye therefore like unto them : for your Father knoweth what things ye have need of, before ye ask him.

After this manner therefore pray ye : Our Father which art in heaven, Hallowed be thy name.

Thv kingdom come. Thy will be done in earth, as it is in heaven.

Give us this day our daily bread.

And forgive us our debts, as we forgive our debtors.

And lead us not into temptation, but deliver us from evil : For thine is the kingdom, and the power, and the glory, for ever. Amen.

For if ye forgive men their trespasses, your heavenly Father will also forgive you :

But if ye forgive not men their trespasses, neither will your Father forgive your trespasses.

Moreover when ye fast, be not, as the hypocrites, of a sad countenance: for they disfigure their faces, that they may appear unto men to fast. Verily I say unto you, They have their reward.

But thou, when thou fastest, anoint thine head, and wash thy face;

That thou appear not unto men to fast, but unto thy Father which is in secret : and thy Father, which seeth in secret, shall reward thee openly.

Lay not up for yourselves treasures upon earth, where moth and rust doth corrupt, and where thieves break through and steal :

But lay up for yourselves treasures in heaven, where neither moth nor rust doth corrupt, and where thieves do not break through nor steal :

For where your treasure is, there will your heart be also.

The light of the body is the eye : if therefore thine eye be single, thy whole body shall be full of light.

But if thine eye be evil, thy whole body shall be full of darkness. If therefore the light that is in thee be darkness, how great is that darkness!