Выбрать главу

— Очки, — вдруг поняла она. — Ты их не надел.

Бет запрокинула голову, чтобы всмотреться в его лицо и серые глаза, чей взгляд теперь, без стекол и оправы, стал намного тверже.

В знак приветствия Том небрежно чмокнул ее в щеку.

— Дужка отломилась.

— И тебе не смогли починить их в мастерской?

— Нет. Дужка сломалась прямо на стыке. А запасной пары я не нашел. Должно быть, случайно сунул куда-то.

— О, ты носишь контактные линзы! — Бет знала, что без очков он никогда бы издали не заметил ее.

— Оправу, которая мне понравилась, моему мастеру пришлось заказывать, ну а линзы у него нашлись. Он наверняка схитрил. Он уже давно старался продать мне одноразовые линзы. — Том прищурил глаза. — Должен признаться, что они подошли. Я прекрасно вижу.

Бет видела его без очков и раньше, поэтому она не могла взять в толк, почему его лицо именно сейчас стало казаться ей властным и мужественным.

И почему ей стало трудно дышать? Должно быть, сказывалось напряжение последних недель. Желание помочь Энн и Реймонду решить их проблемы тяжелым грузом лежало на ее плечах, и вот она здесь. Ей необходимы свежие идеи, а у нее есть только эти выходные, чтобы заполнить пробелы. Неудивительно, что она испытывает стресс.

Конечно, Том заметил это. Понимание появилось в его взгляде. Он достаточно хорошо знал Бет, чтобы понять, что она чувствует себя как на иголках.

— Я зарегистрировался и сразу отправился в наш номер, поэтому мне не представилось возможности осмотреться, — сказал он. — Не возражаешь, если мы сделаем это вместе?

Вот тебе и на!

— Нет проблем.

— Вот что, позволь-ка мне снять с тебя куртку.

Но холод, видимо, подействовал на Бет сильнее, чем ей показалось, ибо расстегнуть пуговицы куртки под пристальным взглядом Тома оказалось выше ее сил.

Конечно, Том заметил и это. Но как истинный джентльмен он взял инициативу на себя и принялся расстегивать на Бет куртку. Он не произнес ни слова. Но этого и не требовалось. Его горящие глаза ясно давали понять, как ему смешно.

Его глаза. Вовсе не стресс и не холод выбили ее из колеи. Виной всему его глаза. Его глаза без очков. Том больше не казался Бет тем самым Томом, которого она знала. Отсутствие очков превратило его в незнакомца. В очень красивого незнакомца с очень красивыми серыми глазами, который усугублял ее и без того напряженное состояние.

Слишком изумленная этим открытием, чтобы решить, плохо или хорошо подробное развитие событий скажется на предстоящем уик-энде, Бет, избегая его взгляда, дала Тому возможность снять с нее куртку.

— Спасибо.

Он кивком указал на витрину магазина, за рассматриванием которой застал Бет:

— Хочешь заглянуть внутрь? Увидела что-то интересное?

— Ничего особенного. — Хотя Бет собиралась расспросить продавцов, покупают «Масло сладострастия» молодые пары или пары постарше, которые за долгие годы хорошо изучили, чему каждый из партнеров отдает предпочтение в сексе. А что сказал бы об этом масле Том? Окажет ли вкус кофе стимулирующий эффект на него?

О господи! Бет с трудом проглотила слюну. Она пока еще не побывала в призванном будить романтические чувства номере, а уже задумывается о таких непристойностях.

Факт этот становился все очевиднее, пока они молча брели мимо магазинов. Настоящий момент разительно отличался от любого другого, сохранившегося в памяти. Конечно, они и раньше ходили вместе по магазинам. Но эти походы в поисках, например, приемлемой по цене стиральной машины, которую они потом поставили в подвале, переоборудовав его в прачечную, отнюдь не подготовили Бет к тому, чтобы обостренно чувствовать легкие прикосновения руки Тома, заглядывать в витрины магазинов и знать, что где-то наверху их ожидает номер с двуспальной кроватью.

Возьми себя в руки, Бет!

Или ей не пережить этих выходных. Ей необходимо обуздать свои чувства. Она всегда советовала своим пациентам контролировать себя. Теперь настала ее очередь проверить на себе правильность теоретических основ, на которых базировались эти советы.

— Что у нас за номер? — спросила она.

— Средневековый.

— «Башня рыцаря»?

— Еще можно было выбирать между борделем времен Дикого Запада и «Гаремом султана». И хотя идея увидеть тебя в костюме наложницы мне весьма импонирует, я не смог пройти мимо того факта, что все романы, которые ты читала, были с рыцарями на обложке.