— Эй, тебе что-нибудь нужно?
Молодой темноволосый парень стоял перед ним. Он сощурился, как будто чтобы лучше видеть.
— Что?
— Ну, знаешь, это же рейв… не хочешь кайфануть?
— А, нет, не надо, — ответил он, наконец понимая, что имел в виду парень.
— Возьми лучше сейчас, пока шоу не началось, — сказал парень, мотнув головой в сторону сцены; его темные волосы взлетели, как в рекламе шампуня.
— Нет… правда, мне ничего не надо.
— Если передумаешь, я тут недалеко. — Парень крутанул пальцем и отошел.
Он глотнул «Джека Дэниелса» с кока-колой и почесал зудящий подбородок.
Музыка смолкла, свет и лазеры на танцполе замелькали со все увеличивавшейся скоростью. Клубы дыма наполнили зал разноцветным туманом. Толпа прыгала, визжала и аплодировала. Она уже была готова встретить сегодняшнего гостя.
Вот когда он мог действовать. Всеобщее внимание обращено к сцене, никто не заметит, как некий человек оставит на стойке маленький пакет. Он поставил стакан, быстро пробрался сквозь сутолоку и встал у дальнего правого конца ближайшего бара. Даже бармен на несколько секунд перестал обслуживать клиентов.
— Леди и джентльмены, наконец-то пришел момент, которого вы все ждали. Надевайте танцевальные туфли и приготовьтесь оторваться. Клуб «Авангард» с гордостью представляет вам единственное выступление в Лос-Анджелесе лондонской звезды — Бой Джорджа!
Толпа стала бесноваться. Разноцветные лазеры переключились на новую мишень, вышедшую на сцену.
Он быстро вытащил из кармана небольшой квадратный пакет, наклонился вперед и бросил его. Когда пакет упал на пол, он отошел от стойки, радуясь, что наконец избавился от него. Мужчина был уверен, что никто ничего не заметил.
Через пятнадцать минут второй бармен в конце концов наткнулся на пакет: когда он бежал к другому концу бара, чтобы обслужить одного очень шумного клиента, то почувствовал под ногами что-то неровное. Он наклонился и поднял его.
— Эй, Пьетро! — крикнул бармен.
Пьетро обслужил двух симпатичных девушек и подошел к нему.
— Это твое?
Пьетро взял пакет из рук Тодда.
— Где ты это нашел?
— На полу, прямо здесь.
— Ты видел, кто его бросил?
— Нет. Он, может, здесь уже давно валяется. Я его заметил только потому, что наступил.
Пьетро рассмотрел плотно упакованный пакет. Он не знал, что там, но надпись на пакете не оставляла сомнений в том, кому он предназначался: «Ди-Кингу».
46
Пьетро поднялся по лестнице в закрытую зону, раздосадованный тем, что ему пришлось работать почтальоном. В зале для особых гостей кишмя кишели второсортные знаменитости. Пьетро маневрировал сквозь шумную толпу к последнему столу справа — столу Ди-Кинга. Джером, который стоял в нескольких шагах от босса, уже заметил длинноволосого бармена.
— Что надо?
— Кто-то оставил это в баре, — сказал Пьетро, передавая квадратный пакет бывшему боксеру.
— Подожди здесь.
Пьетро смотрел, как мускулистый великан возвращается к столику, склоняется и что-то шепчет шефу, передавая пакет. Через несколько секунд он подал знак бармену подойти ближе. Пьетро знал, что у него нет причин нервничать, но его сердцу стало тесно в груди.
— Где ты это взял? — спросил Ди-Кинг, не вставая.
— В баре, кто-то его там оставил.
— Значит, кто-то просто оставил это на стойке и ушел или передал тебе в руки?
— Ни то ни другое. Кто-то перебросил это через стойку на пол. Его нашел Тодд, второй бармен.
— И он не видел, кто это бросил?
— Сказал, что не видел.
— Когда это было, когда он это нашел?
— Минут пять назад. Он передал пакет мне, и я сразу же его принес, но он мог проваляться там какое-то время. Мы были очень заняты в баре, и Тодд сказал, что заметил его только потому, что наступил.
Ди-Кинг несколько секунд изучал стоявшего перед ним человека.
— Ладно. — Он отпустил бармена жестом.
— Можно я открою, милый? Обожаю открывать подарки! — спросила одна из трех сидевших за столом девушек.
— Конечно, держи.
Она быстро разорвала пакет, но ее взволнованная улыбка быстро померкла, когда открылось содержимое.
— Диск? — сказала она без интереса.
— Какого черта? — Ди-Кинг взял коробку у нее из рук, перевернул ее и смотрел еще несколько секунд. — Это DVD, — сказал он разочарованно.
— Жалко, я надеялась на брильянты, — сказала вторая девушка.
— Там что-то еще в упаковке, — сказал Джером, заметив маленькую белую записку, застрявшую в отброшенной упаковочной бумаге.