Выбрать главу

Тем не менее, после того, как Чарльз уехал, он прочёл его работу с должным профессионализмом. И нашёл решение.

— Почему ты вычеркнул эту формулу любовного зелья? — спросил Торнуолд при следующей встрече, указав Чарльзу на страницу. — Вот здесь, из английского издания гримуара Людвига Принна[160].

Он зачитал список ингредиентов и описание производимого эффекта: "Достаточно лишь маленькой капли, добавленной в питьё или еду, чтобы превратить вашу возлюбленную в настоящую суку во время течки".

Чарльз улыбнулся и пожал плечами.

— Ты только что сам ответил на свой вопрос, — сказал он. — Большинство приведённых мной заклинаний и рецептов не более чем курьёз. Я сомневаюсь, что в совином помёте есть какой-то любовный подтекст, а называть помидор яблоком любви, это просто симпатическая магия. Но несколько пунктов взяты из источников, которые пользуются уважением. Людвиг Принн, например, в своё время был выдающимся колдуном.

Торнуолд удивлённо приподнял брови.

— Другими словами, ты решил не приводить эту конкретную формулу, поскольку боишься, что она может оказаться действенной?

Чарльз кивнул.

— Только взгляни на ингредиенты, — сказал он. — О некоторых из них я никогда не слышал, и кто знает, какой может быть реакция при их сочетании. Те, что мне известны, например, йохимбин и кантаридин[161], сами по себе являются довольно сильными афродизиаками. Если смешать их со всем остальным, то результат может быть самым неожиданным.

— Именно об этом я и подумал, — заметил Торнуолд, и сделал мысленную пометку для себя.

— Интересный материал, — сказал он Чарльзу. — Давай я отправлю работу в редакцию издательства, и мы посмотрим, что можно сделать.

Он забрал рукопись и через три недели позвонил Чарльзу.

— Всё готово, — сказал он. — Сегодня вечером после ужина у тебя назначена встреча с представителем издательства. Поезжай в город и подпиши контракт.

Это было несложно. Куда сложнее оказалось найти все неизвестные ингредиенты для любовного зелья. Некоторые из них были описаны в фармакопее лишь приблизительно, а другие пришлось добывать нелегально, но одержимость Торнуолда не знала преград. И вот теперь зелье было готово.

Как только он убедился, что Чарльз отправился в город, он приступил к последним приготовлениям. Ровно в восемь он постучал в дверь квартиры Эдрианн.

— Чарльза нет дома, — сказала она.

— Я знаю, он вернётся только к полуночи, и тогда мы отпразднуем его контракт, заключённый с издательством. — Торнуолд помахал двумя бутылками. — Шампанское, моя дорогая, уже охлаждённое. Одна бутылку мы откроем, когда вернётся Чарльз, а другую разопьём с тобой, пока ждём его.

Эдрианн с сомнением посмотрела на бутылки, но прежде чем она успела возразить, Торнуолд взял инициативу в свои руки.

— Бокалы, — потребовал он. — И штопор, пожалуйста.

— Но…

— Это будет сюрприз, — заверил Торнуолд. И он не врал.

Он знал, что Эдрианн никогда не могла устоять перед сюрпризами, и перед этим она совершенно точно не устоит. Но Торнуолд не сказал ей о третьей бутылке — крошечном флаконе, который находился в его внутреннем кармане. Он подождал, пока Эдрианн принесёт бокалы, штопор и ведёрко со льдом.

— Я откупорю бутылку, это мужская работа, — сказал он подмигнув. — А пока, почему бы тебе не надеть своё вечернее платье, чтобы мы могли оказать Чарльзу достойный приём?

Эдрианн кивнула и вышла из комнаты. Тогда Торнуолд открыл шампанское, разлил его по бокалам и добавил в один совсем немного любовного зелья.

Он закончил как раз вовремя, и убрал маленький флакончик обратно в карман, когда Эдрианн вернулась в комнату. Его рука дрожала, но не от страха, а от предвкушения.

Одержимость или нет, Эдрианн была по-своему красивой женщиной: стройной, с соблазнительной фигурой и, вполне вероятно, рыжеволосой от природы. Торнуолд решил удостовериться в последнем, как только Эдрианн осушит свой бокал.

Она подошла к нему, протянула бокал и подняла свой, когда он отвернулся, чтобы унять дрожь. Пришло время взять себя в руки.

Торнуолд поднял бокал с шампанским.

— За сегодняшний вечер, — сказал он, и сделал глоток.

Эдрианн кивнула, изящным движением поднесла край бокала к губам и заколебалась.

— Теперь, когда мы, похоже, снова стали друзьями, — пробормотала она, — может, закрепим наши отношения дружеским жестом?

— И каким же?

— Давай выпьем из бокалов друг друга.

вернуться

160

В предисловии к рассказу в сборнике "Тайны червя" (Mysteries of the Worm, 1993) Роберт Прайс обращает внимание на этот момент как отражение процесса "демифологизации", возникшего в творчестве друзей-писателей Лавкрафта после его смерти, ранее участвовавших в литературной игре и сочинявших произведения, составившие костяк Мифов Ктулху: «Времена Лавкрафта настолько канули в прошлое, что внезапное появление Людвига Принна здесь стало скорее шуткой. […] Том Принна превратился просто в ещё один средневековый гримуар. Собственно, так он и назван. Больше никаких "Мистерий Червя", даже просто "Мистерий". Только старый добрый "гримуар Людвига Принна"». Вслед за написанным в 1961 году рассказом "Любовное зелье", Блох выпустил свой модернистский роман "Странные эоны" (Strange Eons, 1978), в котором не только обратился ко множеству элементов Мифов, а также жизни и творчеству Лавкрафта, но и довёл демифологизацию, начатую ещё Августом Дерлетом, до уровня Рэмси Кэмпбелла и Брайана Ламли.

вернуться

161

Вещества, получаемые из дерева йохимбе и шпанской мушки, обладающие возбуждающими свойствами.