Выбрать главу

Никаких проблем не возникло. И вскоре он и его семья были уже в Нью-Йорке. Теперь он стал просто Mr. Vasily (Г-н Василий). Английского языка он не знал совершенно, а на то, чтобы хоть немного выучить его, нужно было время. Ему посоветовали поселиться поблизости от русского района Нью-Йорка — Брайтона, там же, сказали ему, много русских бизнесов, где он, вероятно, сможет найти себе какую-нибудь работу, продолжая говорить по-русски. Так он и сделал. Однажды, когда квартира была уже снята, Василий Иванович с семьей отправился погулять на Woodwolk (Вудволк) — покрытую деревянным настилом набережную, где морским воздухом дышали все прогуливающиеся, большинство из которых были выходцами из Советского Союза.

Анна была женщиной общительной, кроме того, она считала, что надо заводить как можно больше знакомств: люди, которые приехали раньше них и жили здесь достаточно долго, могли дать хороший совет, помочь устроиться на работу. Поэтому, увидев, что навстречу им идет пара — супруги, которые жили в том же доме, где они поселились, — она не задумываясь подошла к ним знакомиться.

— Мы ваши новые соседи, меня зовут Анка, — сказала она.

Новые знакомые также представились, а потом обратились к ее мужу:

— А вас, конечно, зовут Василий Иванович?

Клара

Клара Наумовна была женщиной лет шестидесяти. В Америке, как и все иммигранты, она потеряла отчество и стала просто Кларой. За свою долгую жизнь Клара сменила трех официальных мужей: один умер, с двумя другими она развелась. Кроме них было немало и неофициальных «сожителей». Сыну Клары было за тридцать, а внучка училась в школе.

После приезда в США Клара сменила несколько мест работы. Сперва она снимала квартиру, а потом купила дом. Все проблемы, возникавшие в связи с сыном, который уже в Америке разошелся с женой, с внучкой, квартирой и работой, конечно, волновали Клару, но основной ее заботой были ее собственные личные дела. Несмотря на почтенный возраст она, как и раньше, была постоянно сексуально озабочена, очень страдала, рассматривая себя в зеркало и сравнивая с другими более молодыми женщинами. Она несколько раз делала «подтяжки», но возраст брал свое, и выглядела она все равно старой. Несмотря на это, она все время находилась в поиске мужчин и, надо сказать, к удивлению окружающих, ей удавалось их отыскивать.

Несмотря на такую биографию, при которой, как казалось, Клара прошла «огонь, воду, медные трубы и чертовы зубы», она проявляла на словах детскую неосведомленность в вопросах секса. Когда при ней говорили о чем-нибудь «таком», она не понимала или, как подозревали многие, кто с ней общался, делала вид, что не понимает о чем идет речь.

Особенно эта показная инфантильность проявлялась в тех случаях, когда при ней рассказывали анекдоты. Так, однажды в компании был рассказан такой известный анекдот:

Береженного Бог бережет, — сказала монашка, натягивая презерватив на свечку.

Клара тихо, но так, что слышала половина присутствующих, спросила своего приятеля, рядом с которым сидела за столом:

— А что, действительно эта монашка могла забеременеть?

Окружающие не знали, что им делать: неудобно же смеяться прямо в лицо!

А вот еще один пример. Присутствовавший за столом мужчина рассказал «грузинский» анекдот:

В село врываются бандиты, грабят всех подряд. Увидели в одном доме молодую девушку, схватили ее и стали тащить с собой. Бабушка девушки кричит:

— Не трогайте ее, она еще девушка!

Один из бандитов отвечает:

— Нэ валнуйся, бабушка — проверим, если дэвушка — обязательно вернем обратно!

Клара выслушав этот анекдот спросила:

— А что, у этих бандитов были свои гинекологи?

Тут уж все присутствующие не выдержали — раздался общий хохот.

Поездка в Карловы Вары

Мы с женой решили поехать подлечиться в Чехию, в Карловы Вары. Пятьдесят лет тому назад я уже был в Карловых Варах с туристической группой из Советского Союза, и мне там очень понравилось. Особенно большое впечатление и память на всю жизнь оставило посещение варьете.

В те времена варьете в Советском Союзе не было, и для нас, молодых людей, посещение варьете было «западной» экзотикой. Денег советским туристам меняли крайне мало. Но наша гид, молодая чешка, договорилась, чтобы нас пустили на спектакль в варьете бесплатно. От туристической базы до варьете пришлось добираться пешком, денег на автобус не было. И, конечно, мы почти опоздали. В кассе нам сказали, что действительно для нас был забронирован столик, но так как мы не пришли вовремя, его уже продали. Пришлось снова обращаться к директору варьете, и вскоре мы оказались в ложе. На сцене пели, танцевали, но особенно поразила нас пантомима, понимать которую не мешало наше незнание языка. Сыщик гонится за шпионом. К поясу шпиона привязана «ниточка», перебирая которую его пытается поймать сыщик. В какой-то момент сыщик уходит в одну сторону сцены, а шпион в другую. Связывающая их «ниточка» натягивается в виде веревки поперек сцены. Появляется женщина с корзиной выстиранного белья. Она вынимает из нее две мужские рубашки и женские трусики, которые развешивает на веревке. Корзину она ставит на землю. Далее мы актеров не видим, сцена погружается во мрак. Белье, развешенное на веревке, и корзина, стоящая на земле, светятся в ультрафиолетовом свете. Белье оживает и начинает двигаться. Обе рубашки протягивают рукава к трусикам, пытаясь их погладить, за ними поухаживать. Это приводит к дуэли между рубашками, в результате которой одна из них падает и исчезает. Вторая рубашка начинает снова гладить трусики, и вскоре они вместе прыгают в корзину. Корзина раскачивается, а затем из нее медленно и как бы с трудом вылезает рубашка, она протягивает рукав и помогает вернуться на веревку трусикам, а затем, ухватившись за этот же рукав, из корзины появляются многочисленные маленькие рубашки и трусики.