Элмер опустился на колени между Гарри и трупом. Он расстегнул кандалы мертвеца. Прежде чем Гарри успел отреагировать, железный браслет был застегнут на его правой лодыжке. Элмер запер замок на ключ.
— Эй! — запротестовал Гарри. — Снимите его! Я же победил! Вы должны меня отпустить!
— Не могу, — сказал Рой, глядя на него сверху и улыбаясь. — Ты — чемпион.
Перевод: Дмитрий Епифанов
Непрошеные гостьи
Richard Laymon. "Stiff Intruders", 1980
— Ну и какого ты тут прохлаждаешься? — требовал Чарли ответа у покойницы.
Ответа от той не поступило. Женщина откинулась не только в переносном смысле, дав, что называется, дуба, но и в прямом, придавив спинку кресла-шезлонга. Того самого, на который Чарли надеялся завалиться сам, в котором он ежеденно кофейничал, осушая с утра свои первые две чашки. Данное время суток им ценилось более всего: кругом тишина, воздух ещё не утратил прохладу и свежесть минувшей ночи, а солнце, только-только набирающее силу, мягко касалось кожи. А тут вот, на тебе!
— Э-ээй, — окликнул он её.
Женщина не шелохнулась. Так и осталась в прежнем положении, сложив руки на коленях и небрежно скрестив лодыжки. Чарли глотнул кофе и прошелся вокруг нее. На ней было элегантное вечернее платье синего цвета. Совершенно неуместный прикид, — отметил про себя Чарли. Сарафан или купальник отлично бы вписались в обстановку, но строгое, торжественное платье с открытыми плечами выглядело нелепо, даже как-то вызывающе. Однако, сейчас не стоило распекать её за это.
Чарли отлучился на кухню за добавкой кофе а, вернувшись, застал женщину на том же самом месте. И, тут от несправедливости происходящего его накрыло. Надо бы, — решил он, — скинуть её с кресла — пусть сама как-нибудь о себе позаботится.
Так он и поступил. Женщина плюхнулась, как тряпичная кукла на газон, и Чарли занял её место.
Какие-то секунды спустя, он застонал от досады. Ему не удавалось насладиться напитком, глядя на неё.
Выплеснув содержимое чашки на траву, Чарли резко вскочил и поспешил в дом. Ему хотелось громко затарабанить в дверь спальни Лу, которого, однако, могла расстроить такая бесцеремонность, посему постучал он легонько.
— Прекрати шуметь! — заорал Лу.
— Войти можно?
— По твоему усмотрению.
Открыв дверь, Чарли шагнул в комнатушку, наполненную запахом застоявшегося сигарного дыма. Лу лежал на кровати, натянув одеяло до подбородка, так что высовывалась только часть лица. Его пухлая физиономия с приплюснутым носом и выпученными глазками, постоянно напоминала Чарли мопса по кличке "Щелчок", жившего у него когда-то. И хотя "Щелчок" кусал всё живое, что оказывалось поблизости, нрав у него был значительно дружелюбнее, нежели у Лу. А уж спозаранку, так и подавно.
— Подъем, Лу. Мне нужно тебе кое-что показать.
— Чего?
— Давай-давай, подъем!
Лу вздохнул и сел.
— Очень надеюсь, что это что-то стоящее.
— Пусть оно и не такое уж стоящее, но взглянуть тебе на это стоит.
Пробормотав что-то, Лу выбрался из постели. Обувшись в тапочки и накинув халат, он последовал за Чарли во двор.
— Вот, полюбуйся, — сказал тот.
— Это кто? — спросил Лу.
— Мне-то почем знать?
— Ну, ведь нашел её ты.
— То, что эта особа расселась в моем кресле, не доказывает, что мы с ней знакомы.
— И что же она в твоем кресле делала?
— Ровным счётом ничего.
— Почему же она теперь на земле?
— Она сидела на моем месте, Лу.
— А, и ты просто взял и спихнул женщину.
— Ну, естественно.
— Как некультурно и грубо, Чарли, — Лу опустился на колени возле нее. — Приличный прикид, не находишь?
— Определенно приличней, чем те, в которых ты их оставляешь, — заявил Чарли.
— Спорить не стану, сделаю вид, что не расслышал, — он оттянул голову женщины назад и коснулся синяка на её шее. — Нейлоновые чулки, — сказал он. — Быть может, шарф. Однозначно не мой почерк.
— Так я ни в чем тебя и не обвиняю, — парировал Чарли.
— Да, всё так. Спасибо. Ты, наверно, был сильно удивлен.
Чарли пожал плечами.
— Ты ведь читал мою книгу?
— Само собой.
Вообще-то, Чарли её не читал. После "Сайласа Марнера"[12] еще со школьной поры, он не прочел ни единой книги. А Лу несказанно гордился своим шедевром — романом "Душить, чтобы жить: Подлинная история Риверсайдского душителя, изложенная им самим". У него были все основания ею гордиться. Книга эта, которую он писал в течение двух последних лет тюремного заключения, стала бестселлером в твердой обложке. А версия в мягкой обложке принесла ему 800 000 баксов, и Эд Ленц вел предварительные переговоры о том, чтобы поставить по книге Лу фильм на студии "Юниверсал".
12
"Сайлас Марнер: Ткач из Равело" — классический викторианский роман британской писательницы Мэри Энн Эванс (под псевдонимом Джордж Элиот).