Выбрать главу

… На обратном пути экскурсанты решили немного отдохнуть и расположились на скамейках, предусмотрительно установленных в тени деревьев недалеко от Бремара. После сырых и мрачных внутренних помещений замка они вновь оказались на свежем воздухе и с наслаждением ощутили солнечный свет. Вокруг было тихо и сказочно красиво: лишь в траве раздавались трели насекомых, да где-то впереди пылали яркими красками пышные лесные рододендроны.

Майкл Райли внимательно наблюдал за поведением туристов и не замечал ничего необычного: никто из них не выглядел напряжённым или взволнованным. Всё было, как всегда: выпятив вперёд нижнюю губу, ворчал себе под нос Джеймс Харпер; постукивая пальцем по своей камере, Терри Глейзер расширял познания Синтии Эйлинг в области фотографии; прильнув головами друг к другу, тихонько переговаривались молодожёны Ламбертсы. Роберт Чендлер, уловив удобный момент, задавал Моргану свои бесконечные вопросы.

«Всё как всегда», – снова подумал инспектор, и вдруг какая-то смутная, не оформившаяся мысль промелькнула в его сознании. Однако ему не удалось сосредоточить на ней своё внимание: эта мысль выскользнула из его головы раньше, чем он успел облечь её в слова.

Всю обратную дорогу в автобусе Райли пытался понять, что же на мгновение насторожило его, когда он скользнул взглядом по отдыхающим на скамейках туристам. Ничего конкретного, лишь какая-то неясная полумысль-полуощущение…

За спиной инспектора Тельма Чендлер переговаривалась с Альбертом Коннорсом:

– Самое сильное впечатление на меня произвела легенда о девушке-призраке, обитающей в Бремаре.

– О, мистер Морган умеет завораживающе рассказывать истории! Но вообще-то, прыгнуть вниз с вершины замка из-за того, что жених бросил её перед свадьбой … С моей точки зрения, это просто опрометчивый поступок, – высказал своё мнение Альберт.

– Вы рассуждаете так, потому что вы – мужчина. И потом, не стоит забывать, что это произошло не в наши дни, а несколько столетий назад. Тогда отказ жениха от своей невесты перед самой свадьбой был неизгладимым позором: это воспринималось как трагедия. Так что я нисколько не удивляюсь тому, что отчаявшаяся девушка бросилась вниз с верхнего этажа замка.

«Обычные для туристов разговоры и самое обычное поведение. И всё же… И всё же один из них – убийца» – пронеслось в голове инспектора.

… Когда автобус подъезжал к «Трэвэлерс Рефьюдж», пассажиры из окна увидели выбежавшего ему навстречу Мэтью Невилла. «Что-то случилось», – подумал Райли и не ошибся: за долгие годы работы в полиции у него выработалась острая интуиция. Как только он вышел из автобуса, сержант на ходу начал возбуждённо рассказывать:

– В ваше отсутствие здесь произошла попытка убийства! Дело в том, что вчера вечером кто-то оставил на стойке в холле коробку шоколадных конфет, на которой лежала записка: «Миссис Форестер от благодарных постояльцев». Дорис Хейли увидела её и передала хозяйке. Женщина подумала, что гости пансиона решили таким образом поддержать её, выразить своё сочувствие. Сегодня после ланча миссис Форестер собралась выпить чаю, но когда она открыла коробку, то заметила в ней порошок белого цвета. Это её насторожило, и она внимательно осмотрела все конфеты. Оказалось, что шоколадная оболочка некоторых из них повреждена снизу. Миссис Форестер сразу же обратилась ко мне, и я тщательно проверил содержимое коробки. В ней, действительно, содержалось небольшое количество белого порошка, напоминающего сахар. Также я обнаружил, что целостность трёх конфет была нарушена. Я отвёз коробку в Абердин на экспертизу, и результат уже известен. Коллеги позвонили час назад и сказали, что белый порошок – это мышьяк, им же были начинены три конфеты. К счастью, всё обошлось, но кто-то явно хотел отравить миссис Форестер.

Выслушав взволнованный рассказ сержанта, Райли похвалил его за оперативность и поспешил встретиться с хозяйкой пансиона. Однако прежде он попросил Невилла ещё раз как можно подробнее описать то, что он увидел при осмотре коробки.

Мэтью непонимающе посмотрел на инспектора и повторил свой рассказ:

– Кое-где между конфетами виднелся порошок белого цвета. Такое впечатление, что его просто просыпали по неосторожности. Кроме того, мне бросилось в глаза, что донышко нескольких конфет было деформировано, как будто его для чего-то отделили, а затем снова прилепили на подтаявший шоколад.

– Спасибо, Мэтью, – проговорил Райли, – я услышал то, что мне нужно. А теперь я хотел бы поговорить с миссис Форестер.