Они были уже совсем близко.
Вдруг отряд остановился. Прислушавшись, Брендан беззвучно выругался. Видимо, кто-то спросил, не пора ли устраиваться на ночлег, на что предводитель отряда жестко бросил:
— Ну уж нет! Не хватало еще ночевать в лесу!
— Но ведь мы вооружены! Что нам горстка каких-то мятежников!
— Остановимся на ночлег, как выедем из леса! Снова послышался стук копыт. Меж ветвей замелькали хмурые лица англичан. Судя по всему, те явно были готовы к нападению. Теперь лошади шли рысью.
Они въехали под зеленый шатер леса — и в ту же минуту перед ними поднялась туго натянутая веревка. Раздались испуганные крики и ржание лошадей. Огромный жеребец рухнул на землю, остальные смешались, отпрянув назад. Сзади послышались испуганные крики — отряд оказался в западне.
Не прошло и минуты, как вместо хорошо обученного отряда воинов на земле громоздилась какая-то мешанина людских и конских тел. Дикое ржание лошадей смешивалось с криками людей. Те же, кому посчастливилось удержаться в седле, хмуро озирались по сторонам, ожидая нападения.
Англичане трепыхались, как мухи, угодившие в паутину, и тогда шотландцы, выбрав подходящий момент, свалились им как снег на голову.
— Что за дьявол! — выругался кто-то.
— Бежим!
— Вставайте, черт бы вас подрал!
— У меня нога сломана!
— А Роджер сломал себе шею!
— Поднимайтесь же! Смыкайте ряды!
Впрочем, на том все и закончилось: валявшимся в грязи не дали подняться, тех же, кто оставался в седле, стащили на землю. Тяжелая броня сковывала движения воинов. И хотя англичан было намного больше и в других обстоятельствах они легко одержали бы верх над шотландцами, но сейчас, застигнутые врасплох, они и не думали сопротивляться. Кого-то затоптали обезумевшие от страха лошади, а те, кто осмелился пустить в ход оружие, были быстро перебиты. Улучив момент, Брендан предложил англичанам сдаваться.
— Всем, кто бросит оружие, я дарую жизнь, — пообещал он.
— Нет уж, будь ты проклят! Сначала я своей рукой перережу тебе глотку! — прорычал кто-то в ответ. — Эй вы, трусы! Неужто испугались кучки вонючих мятежников?!
Англичанин бросился на Эрика, но тот, пропустив его вперед, быстро и ловко перерезал ему горло ножом.
— Сдаемся! — крикнул кто-то из англичан. Таких было не больше десяти человек.
— Кто тут у вас главный? — спросил Брендан. Один из англичан выступил вперед.
— Я лорд Джилли. Лорд Джеймс Джилли. Вы пообещали оставить нам жизнь, — напомнил он.
— И сдержу свое слово, если только кто-нибудь из ваших людей не вздумает поднять против нас оружие. — И Брендан бросил на лорда Джилли многозначительный взгляд.
— Бросай оружие! — скомандовал тот, обращаясь к своим людям.
С глухим звоном на землю посыпались мечи. Шотландцы окружили кольцом кучку хмурых безоружных англичан.
— Честно говоря, лорд Джилли, мы просто хотели узнать, что такому отряду, как ваш, понадобилось на юге.
Джилли молчал.
Улыбнувшись, Брендан указал рукой на север.
— В основном боевые действия ведутся там.
— Нас вызвали по чисто внутреннему делу. Мы не сражаемся с шотландцами.
Брендан оперся о меч.
— Прошу прощения, лорд Джилли, поскольку вы едете с той стороны, думаю, вам все-таки приходилось сражаться с нами.
Джилли молча опустил голову.
— Так что будьте так любезны объяснить нам, что это за «внутреннее дело», заставившее вас вернуться.
— Мы должны были в данном случае играть роль тюремной охраны. Проследить, чтобы с узницей ничего не случилось.
— С узницей? — Покосившись на Эрика, Брендан выразительно поднял брови. — Уж не хотите ли вы сказать, что целый отряд тяжело вооруженных воинов был послан только для того, чтобы привезти одну женщину?
— Она убийца, — объяснил Джилли. — И ее везут в суд.
— Ах, как это по-английски! Ее только будут судить, но уже все заранее считают, что она и есть убийца.
— Боюсь, все указывает на то, что убила именно она.
— Итак, вы говорите, вас послали…
— Повторяю, это чисто внутреннее дело. Оно касается только англичан.
— Однако сейчас вы пленники шотландцев. А мы очень любопытные.
Джилли пожал плечами.
— Насколько мне известно, в тех краях леди пользуется всеобщей любовью. Но сейчас она должна предстать перед королевским судом.
— Леди?
— Графиня Элинор де Лаквиль из Клэрина. Ее муж был отравлен. Он был знатен, богат и уже очень немолод.
У Брендана помутилось в голове.
— И когда вы должны были взять ее под стражу?
— Послезавтра.
— Где ее будут судить? — хрипло прошептал Брендан.
— В Лондоне. И там же вынесут приговор.