Выбрать главу

Они были уже совсем близко.

Вдруг отряд остановился. Прислушавшись, Брендан беззвучно выругался. Видимо, кто-то спросил, не пора ли устраиваться на ночлег, на что предводитель отряда жестко бросил:

— Ну уж нет! Не хватало еще ночевать в лесу!

— Но ведь мы вооружены! Что нам горстка каких-то мятежников!

— Остановимся на ночлег, как выедем из леса! Снова послышался стук копыт. Меж ветвей замелькали хмурые лица англичан. Судя по всему, те явно были готовы к нападению. Теперь лошади шли рысью.

Они въехали под зеленый шатер леса — и в ту же минуту перед ними поднялась туго натянутая веревка. Раздались испуганные крики и ржание лошадей. Огромный жеребец рухнул на землю, остальные смешались, отпрянув назад. Сзади послышались испуганные крики — отряд оказался в западне.

Не прошло и минуты, как вместо хорошо обученного отряда воинов на земле громоздилась какая-то мешанина людских и конских тел. Дикое ржание лошадей смешивалось с криками людей. Те же, кому посчастливилось удержаться в седле, хмуро озирались по сторонам, ожидая нападения.

Англичане трепыхались, как мухи, угодившие в паутину, и тогда шотландцы, выбрав подходящий момент, свалились им как снег на голову.

— Что за дьявол! — выругался кто-то.

— Бежим!

— Вставайте, черт бы вас подрал!

— У меня нога сломана!

— А Роджер сломал себе шею!

— Поднимайтесь же! Смыкайте ряды!

Впрочем, на том все и закончилось: валявшимся в грязи не дали подняться, тех же, кто оставался в седле, стащили на землю. Тяжелая броня сковывала движения воинов. И хотя англичан было намного больше и в других обстоятельствах они легко одержали бы верх над шотландцами, но сейчас, застигнутые врасплох, они и не думали сопротивляться. Кого-то затоптали обезумевшие от страха лошади, а те, кто осмелился пустить в ход оружие, были быстро перебиты. Улучив момент, Брендан предложил англичанам сдаваться.

— Всем, кто бросит оружие, я дарую жизнь, — пообещал он.

— Нет уж, будь ты проклят! Сначала я своей рукой перережу тебе глотку! — прорычал кто-то в ответ. — Эй вы, трусы! Неужто испугались кучки вонючих мятежников?!

Англичанин бросился на Эрика, но тот, пропустив его вперед, быстро и ловко перерезал ему горло ножом.

— Сдаемся! — крикнул кто-то из англичан. Таких было не больше десяти человек.

— Кто тут у вас главный? — спросил Брендан. Один из англичан выступил вперед.

— Я лорд Джилли. Лорд Джеймс Джилли. Вы пообещали оставить нам жизнь, — напомнил он.

— И сдержу свое слово, если только кто-нибудь из ваших людей не вздумает поднять против нас оружие. — И Брендан бросил на лорда Джилли многозначительный взгляд.

— Бросай оружие! — скомандовал тот, обращаясь к своим людям.

С глухим звоном на землю посыпались мечи. Шотландцы окружили кольцом кучку хмурых безоружных англичан.

— Честно говоря, лорд Джилли, мы просто хотели узнать, что такому отряду, как ваш, понадобилось на юге.

Джилли молчал.

Улыбнувшись, Брендан указал рукой на север.

— В основном боевые действия ведутся там.

— Нас вызвали по чисто внутреннему делу. Мы не сражаемся с шотландцами.

Брендан оперся о меч.

— Прошу прощения, лорд Джилли, поскольку вы едете с той стороны, думаю, вам все-таки приходилось сражаться с нами.

Джилли молча опустил голову.

— Так что будьте так любезны объяснить нам, что это за «внутреннее дело», заставившее вас вернуться.

— Мы должны были в данном случае играть роль тюремной охраны. Проследить, чтобы с узницей ничего не случилось.

— С узницей? — Покосившись на Эрика, Брендан выразительно поднял брови. — Уж не хотите ли вы сказать, что целый отряд тяжело вооруженных воинов был послан только для того, чтобы привезти одну женщину?

— Она убийца, — объяснил Джилли. — И ее везут в суд.

— Ах, как это по-английски! Ее только будут судить, но уже все заранее считают, что она и есть убийца.

— Боюсь, все указывает на то, что убила именно она.

— Итак, вы говорите, вас послали…

— Повторяю, это чисто внутреннее дело. Оно касается только англичан.

— Однако сейчас вы пленники шотландцев. А мы очень любопытные.

Джилли пожал плечами.

— Насколько мне известно, в тех краях леди пользуется всеобщей любовью. Но сейчас она должна предстать перед королевским судом.

— Леди?

— Графиня Элинор де Лаквиль из Клэрина. Ее муж был отравлен. Он был знатен, богат и уже очень немолод.

У Брендана помутилось в голове.

— И когда вы должны были взять ее под стражу?

— Послезавтра.

— Где ее будут судить? — хрипло прошептал Брендан.

— В Лондоне. И там же вынесут приговор.