Но Брендану нужно было время, и Эрик хорошо это понимал.
— Хагар, отыщи веревку связать этих парней. Лайам, держу пари, эти мечи украсят нашу коллекцию.
— Вы заходите слишком далеко, Хамфри, — предупредил Фицджеральд, — это уже измена. Насилие над королевским шерифом…
— Что-то мне подсказывает, Фицджеральд, что король тут совершенно ни при чем, — бросил Брендан. — Но это не так уж важно. Коллум, свяжи их, да покрепче, — пусть наши друзья хорошенько отдохнут. Грегори, прихвати пару мечей.
— А изменника, сэр, — снова завопил Фицджеральд, — ждет веревка! Но и это еще не все! Вас колесуют, вырвут кишки, сдерут кожу живьем и только потом, когда вы станете молить о смерти как о милости, — только потом отрубят вам голову!
— Да, кажется, я кое-что слышал об этом, — кивнул Брендан. — Эрик, где там твой кинжал? Что-то он много болтает…
Фицджеральд, поперхнувшись, тут же смолк. Его люди, все еще не пришедшие в себя от удивления, молча позволили себя связать.
— Послушайте, что вы делаете?! — возмутился наконец Корбин. Все это время он молча сидел в седле, круглыми от изумления глазами наблюдая за происходящим. — Я нисколько не сомневаюсь, что Элинор невиновна, но вы, сэр Хамфри… неужели вы не страшитесь гнева короля?
— А с ним что делать? — перебил Лайам.
— Оставим, — предложил Коллум. — Сэр, будьте любезны спешиться…
— Нет! — вдруг крикнула Элинор. Она не больше Брендана догадывалась о намерениях Фицджеральда, но, судя по всему, уже стала понемногу понимать, что под его опекой ей вряд ли удалось бы добраться до Лондона. — Не можете же вы оставить Корбина с этими людьми!
— Он один из нас! — заорал Фицджеральд. — Кто бы вы ни были… — и осекся, почувствовав укол в шею.
— Вы не можете его оставить! — повторила Элинор. Черт, она была права!
— Господи помилуй! — возмутился Лайам. — Можно подумать, мало с нас одной женщины — прошу прощения, леди Элинор! — вместе с ее костлявой служанкой…
— Ах ты, мерзавец! Да я могу держаться в седле получше любого мужчины! — возопила оскорбленная до глубины души Брайди.
Но Лайам словно не слышал.
— А теперь ко всему прочему еще и этот англичанин!
— Скотты! — презрительно выплюнул Фицджеральд.
— Ну слава Богу, догадался наконец! — хмыкнул Коллум. Но Брендан стоял на своем:
— Корбин Клэрин едет с нами!
— Со скоттами? Никогда! — прошипел Корбин.
— Предпочитаешь умереть от английского меча? — осведомился Брендан.
— Корбин, эти люди прикончат тебя, как ты не понимаешь?! — вмешалась Элинор. — Они и не собирались везти нас в Лондон!
— Итак, это все-таки оказалось правдой? — презрительно фыркнул Фицджеральд. — Графиня Клэрин спуталась с шотландцами, а потом прикончила мужа, как собаку, чтобы бежать с лесным бродягой!
— Я не убивала мужа, сэр, — холодно ответила Элинор. — Думаю, и вам это отлично известно.
— Может, перерезать ему горло, миледи? — вежливо спросил Эрик.
— Нет, — пробормотала Элинор, судорожно сглотнув, — довольно уже крови…
— Пора в путь, — вмешался Грегори, уже успевший собрать брошенные англичанами мечи, в то время как те молча, опустив головы, выстроились на берегу со связанными руками.
— Вы что же, оставите нас так? — спросил один из них.
— Рано или поздно кто-нибудь наткнется на вас, — взобравшись в седло, успокоил их Коллум. — А пока можете пить вдоволь. — И он широким жестом указал на ручей.
— Но по этой дороге мало кто ездит… — робко заикнулся другой.
— А этого связывать будем? — перебил Лайам, указывая в сторону Корбина.
— Не стоит, — покачал головой Брендан, — вряд ли с ним будут проблемы.
— Никуда я не поеду, да еще со скоттами… — заупрямился Корбин.
— Поедешь, — выразительно бросил Брендан и, не обращая более на него внимания, взял у Лайама веревку, чтобы связать Фицджеральда. — Сэр, не будете ли вы столь добры…
— Я еще увижу, как ты будешь болтаться в петле! — злобно прошипел тот в ответ.
— Помнится, вы собирались вначале выпустить мне кишки.
— Я буду умолять, чтобы мне позволили сделать это собственноручно! — рявкнул англичанин.
— Видимо, вам с детства хотелось стать палачом? — спросил Брендан. И едва слышно добавил: — Ведь вы собирались убить леди Элинор, не так ли?
Фицджеральд молчал.
Эрику пришлось снова пощекотать его кинжалом, чтобы взбешенный Фицджеральд завел руки за спину. Брендан связал его потуже, и только тогда Эрик, вложив кинжал в ножны, уселся в седло.
Подъехав к Фицджеральду, он некоторое время смотрел ему в глаза.