Время к полудню.
Сильнейший импульс от Итена.
– Сестра, вертолёта нет!
– Что говорят в лесничестве?
– Говорят, ждите, задерживается.
Выругавшись сквозь зубы, Джарод пишет записку Эду Янсону.
– Переносим вылет на вечер.
Вечерний интервал – с шести до восьми. Проклятье, как долго ещё ждать!
Два часа дня.
– Вертолёта нет!
Четыре.
– Вертолёта нет!
Пять.
– Вертолёта нет!
– Да что с ним случилось? Может, он разбился уже ко всем чертям?!
– Лесничие так не считают. Твердят, всё с ним в порядке, прилетит. Раздолбаи!
Шесть.
– Нет его всё ещё! Нет! Что нам делать?
– Пусть продолжают ждать, – глухо говорит Джарод. – Я написал Эду, что мы будем выдвигаться, когда услышим звук «вертушки». Только в том случае, если услышим. Будет тихо – останемся на месте.
Мне больно смотреть на него. Он словно постарел за эти полдня.
Восемь. Дежурство Эда Янсона окончено.
– Он прилетел! Ты меня слышишь? Он прилетел!!!
Ещё бы я не слышала тебя, братишка. Ты же сейчас чуть не прыгаешь от восторга. Я бы тоже, наверное, прыгала. Но завтра – воскресенье…
Джарод тут же подбирается и выпрямляет спину.
– Прилетел? Прекрасно. Скажи им, действуем по прежнему плану. Завтра Янсон будет за монитором с четырёх до шести вечера. Значит, им следует появиться здесь около пяти, плюс-минус полчаса.
– Завтра?! Но мы же… Но за нами… Мы не успеем!..
Я как пьяная, язык меня не слушается, перед глазами всё плывёт.
– Успеем, Мия! Всё мы успеем. У тебя просто сдали нервы.
Молча сгребает меня в охапку, относит в спальню. Так же молча переодевает в ночную сорочку.
– Джарод! Письмо!
– Не беспокойся, мы его не забудем.
Выходит и вскоре возвращается с полным шприцем.
– Что это?
Он уже несколько дней не ставил мне уколов.
– Глюкоза.
Наврал. Через минуту я засыпаю и сплю, как убитая всю ночь.
Сегодня очень тихий пасмурный день, вершины гор теряются в низких облаках. Мною владеет странная апатия. Может, продолжает действовать вчерашний укол. А может, до дна исчерпался ресурс напряжения и страха – мне просто нечем больше бояться. Снова переодеваюсь и даже немного ем. Вслед за Джародом иду в гостиную, к часам. На них двадцать минут первого. Четыре часа ожидания. Четыре часа, за которые может случиться что угодно. Похоже, мне уже без разницы.
У Итена и майора Чарльза всё в порядке. Вертолёт исправен, бак у него полный. Они тоже ждут. Но ждут всего лишь назначенного времени, а не финальных титров, как я.
– Поиграй для меня, – просит Джарод.
– Не могу. Извини.
Он опускается в кресло и усаживает меня к себе на колени. Я обнимаю его за шею, прижимаюсь щекой к его волосам, чувствую его тепло, вдыхаю его запах. А вдруг я больше никогда этого не сделаю?
– Моя хорошая, прощаться со мной становится твоей дурной привычкой! – он, как обычно, читает мои мысли. – Даже не думай. У нас с тобой всё только начинается!
Час. Два. Три. Половина четвёртого. Ни один шорох не нарушает тишину, даже птиц сегодня не слышно.
– Они должны уже вылететь, – говорит Джарод.
– Летим! – радостно сообщает Итен.
Последние пятьдесят минут кажутся мне бесконечными, а рокот подлетающего вертолёта – самым прекрасным звуком на земле.
– Вперёд, Мия! Теперь наша очередь!
63. Джарод. 12 мая, воскресенье, вечер
Семнадцать часов двадцать две минуты.
Чудовищное напряжение вчерашнего дня позади.
Позади бессонная ночь, когда я бродил от окна к окну, прислушиваясь к каждому шороху. Принять такое же снотворное, какое против своей воли получила от меня Мия, я не решился. Прости, милая, я видел, что твои нервы на пределе, наполненная страхом ночь тебя бы доконала! Она спала, а я считал минуты до рассвета и думал о том, что для нас, в любом случае, всё будет кончено, если мы сегодня отсюда не убежим. Может быть, ни Лайл, ни Рейнс не прилетят в это воскресенье, но вечером мы лишимся помощника, а на следующей неделе один из двух мерзавцев появится здесь наверняка!
Сегодняшнее ожидание, в котором главным моим делом было скрыть от Мии, как сильно я боюсь провала, позади тоже.
Но расслабляться рано. Наоборот, сейчас нужно отбросить лишнее и собраться для последнего рывка.
– Вперёд, Мия! Теперь наша очередь!
Она вскакивает с моих коленей, готовая нестись сломя голову, я удерживаю её за рукав.