День был проведен впустую. Мы, следуя нюху Ульва, мотались по городу, заходили в таверны и торговые лавки, снова были на берегу океана. Казалось, что убийца намеренно издевается над нами, оставляет следы в разных частях города, со стороны со смехом наблюдая, как мы мечемся, не в силах поймать его.
Ни одного свидетеля, заметившего подозрительного человека, ни одной зацепки, кроме пряного запаха, за которым гнался Ульв.
Уже в сумерках очередной след, оказавшийся последним, привел прямо к невысокому кованому забору, окружающему королевский дворец. Аромат убийцы резко обрывался в дальней части сада, переходящей в небольшой лесной массив. Как он мог исчезнуть? Здесь даже воды не было, способной скрыть запах. Еще одна загадка, повод поаплодировать изворотливому мерзавцу. Вряд ли он настолько силен, что способен материализовывать порталы в любом месте. Магов с таким потенциалом можно по пальцам пересчитать во всей Лираэллии.
Впрочем, если графу Амато не показалось, и убийца правда владеет тьмой, то дело приобретает еще более опасный поворот. Тьма непредсказуема, её возможности безграничны, но любой, кто впустил в себя тьму, умирает спустя несколько месяцев, захваченный ей полностью. Нужно быть безумцем или отчаявшимся, чтобы принять в себя чужеродную темную энергию. Зато достаточно лишь капли, чтобы открыть портал в любое из королевств.
— Герцог Линден? — в холле дворца, куда мы снова вернулись ни с чем, меня встречает король Флэмена. — Разве Альбертина не с вами?
Хмурюсь, глядя на несколько взволнованного Давида.
— Около часа пополудни её экипаж направился в сторону дворца, — я лично посадил её в него, и только убедившись, что она уехала, велел Ульву приступать к работе.
— Я не могу её найти уже несколько часов, — поясняет свое волнение Давид. — Вы просили разрешения взять её с собой на место взрыва для уточнения каких-то данных, я решил, что она все еще с вами.
— Она собиралась прогуляться в саду, — раздаётся звонкий голос королевы.
— Кейти? — король оборачивается к широкой лестнице, по которой спускается его жена. — Ты видела Алю?
— Да. Мы обедали вместе, потом пили чай, — отвечает королева, подходя к мужу, и одаривает меня каким-то странным взглядом. — Она хотела пойти в сад, но я отказалась от прогулки.
— Во сколько это было?
— Примерно в три часа пополудни.
Значит, прошло уже около семи часов. За это время с Алей могло произойти что угодно.
— Ульв, — я весь напряжен.
— Попробую, — кивает уставший ищейка, мгновенно догадавшись, о чем я хотел его просить. — Сначала мне нужно посетить комнату герцогини, чтобы ярче уловить ее аромат.
— Я прикажу гвардейцам обыскать дворец и прилегающие территории, — говорит Давид.
— Может, вызвать на подмогу еще одну ищейку? — предлагает королева мужу, и тот кивает.
— Я справлюсь сам, — говорит Ульв. — Если герцогиня жива, я учую её.
Королева бледнеет и пошатывается, супруг обхватывает её за талию, бросая на Ульва яростный взгляд.
— Кейти, не переживай. С Алей все будет хорошо, мы найдем ее, — мягко произносит Давид. — Мы будем у меня в кабинете. Как только появятся какие-то новости, сообщите.
Киваю. Сейчас я должен собраться, выкинуть из головы лишнее. Но страх за Алю сковывает тело. Даже думать не хочу о словах ищейки. Что значит “если”? Альбертина точно жива, не может быть иного исхода. Потому что если нет…
Грудь сдавливает острой болью от одной только мысли.
Поднимаемся в комнату к герцогине. Ульв тщательно принюхивается, отделяя для себя необходимый сейчас аромат. Клауса я отправил вместе с гвардейцами на обыск территории. Он сможет провести ментальный допрос, если чье-то поведение покажется ему подозрительным. Нельзя исключать похищение с целью выкупа.
След в след иду за ищейкой, который, принюхиваясь, практически бежит по коридорам дворца, отслеживая путь Альбертины.
В нерешительности Ульв замирает на очередной развилке и, закрыв глаза, глубоко вдыхает. Не мешаю. Понимаю, как ему сейчас сложно. Аля живет в этом замке, её аромат пропитал каждый квадратный метр. Ищейка должен сейчас отделить старые следы от свежих, на это затрачивается очень много энергии. Ульв поворачивает направо, через неприметную дверь покидая дворец. Оказываемся в темном саду.