Выбрать главу
Живет в Илинге. Japp paused a minute and then said: "What can you tell us about Miss Nevill?" - Что вы можете сказать о мисс Невил? Mr. Reilly raised his eyebrows. Рейли удивленно поднял брови: "The bee-yewtiful blond secretary? - Эта красоточка - секретарша? Nothing doing, old boy! Не проходит, старина!
Her relations with old Morley were perfectly pure -I'm sure of it." Ее отношения с Морли были вполне добропорядочными.
"I never suggested they weren't," said Japp, reclining slightly. - Я и не подразумевал иного, - буркнул Джапп.
"My fault," said Reilly. - Извините мое легкомыслие, - проговорил Рейли.
"Excuse my filthy mind, won't you? I thought it might be an attempt on your part to cherchez la femme." - Думал, вы как французы - "Ищите женщину".
"Excuse me for speaking your language," he added parenthetically to Poirot. Кстати, - обратился он к Пуаро, - как вы находите мое произношение? "Шерше ля фам".
"Beautiful accent, haven't I? Годится произношеньице?
It comes of being educated by nuns." И все - результат воспитания монашенок.
Japp disapproved of this flippancy. Джапп не любил фривольность.
He asked: "Do you know anything about the young man Miss Nevill is engaged to? - Вы что-нибудь знаете о парне, с которым она помолвлена? - спросил он.
His name is Carter, I understand. - Как его зовут? Картер, кажется?
Frank Carter." Фрэнк Картер?
"Morley didn't think much of him," said Reilly. - Морли его не очень жаловал.
"He tried to get la Nevill to turn him down." Старик хотел, чтобы Глэдис дала ему отставку.
"That might have annoyed Carter?" - Надо полагать, это Картеру было не по душе.
"Probably annoyed him frightfully," agreed Mr. Reilly cheerfully. He paused and then added: - Это верно, - доктор лукаво ухмыльнулся, а после некоторой паузы спросил:
"Excuse me, this is a suicide you are investigating, not a murder?" - А вы что вообще расследуете? Убийство или самоубийство?
Japp said sharply: "If it were a murder, would you have anything to suggest?" - Ну, а если убийство? - резко бросил Джапп. - У вас есть что нам сказать?
"Not I! - Лично я - пас.
I'd like it to be Georgina! Ох, если б это оказалась Джорджина!
One of those grim females with temperance on the brain. But I'm afraid Georgina is full of moral rectitude. Она из тех мрачных женщин, у кого на уме только моральные табу... Но, боюсь, она слишком праведна.
Of course, I could easily have nipped upstairs and shot the old boy myself, but I didn't. Что до меня, то я, конечно, мог подняться этажом выше и пристрелить беднягу. Мог, но я этого не сделал.
In fact, I can't imagine anyone wanting to kill Morley. И не представляю, кто бы мог захотеть это сделать.
But then I can't conceive of his killing himself." He added - in a different voice: Но и версия о самоубийстве - тоже невероятна! -закончил он чуть изменившимся голосом:
"As a matter of fact, I'm very sorry about it. You mustn't judge by my manner. That's just nervousness, you know. - Если на то пошло, я очень сожалею о случившемся... Не смотрите на мои манеры - это все нервы.
I was fond of old Morley and I shall miss him." Морли мне нравился и мне будет его недоставать.
VII Japp put down the telephone receiver. His face, as he turned to Poirot, was rather grim. Джапп повесил трубку с мрачным видом.
He said: "Mr. Amberiotis isn't feeling very well -would rather not see anyone this afternoon. - М-р Амбериотис не очень хорошо себя чувствует и сегодня предпочел бы никого не принимать.
He's going to see me - and he's not going to give me the slip either! I've got a man at the Savoy ready to trail him if he tries to make a getaway." - Он усмехнулся. - Но меня-то он примет и, думаю, не сбежит. Мои ребята в "Савое" сядут ему на хвост, если попробует удрать.
Poirot said thoughtfully: "You think Amberiotis shot Morley?" - Вы думаете, что это Амбериотис застрелил Морли?
"I don't know. - Не знаю.
But he was the last person to see Morley alive. Но ясно одно - он последним видел его живым.
And he was a new patient. Кроме того, он - новый пациент.
According to his story, he left Morley alive and well at twenty-five minutes past twelve. Он утверждает, что покинул Морли живого и в прекрасном расположении духа. Это было в 12.25.
That may be true or it may not. Возможно, это правда, но, может, и нет.
If Morley was all right then we've got to reconstruct what happened next. Если Морли оставался жив, то надо попытаться восстановить, что произошло потом.
There was still five minutes to go before his next appointment. Ведь до следующего пациента оставалось пять минут!
Did someone come in and see him during that five minutes? Кто-нибудь зашел к нему в это время?