Выбрать главу

Маккой шагнул назад в дверной проём парикмахерской. В то же время Морган с усмешкой толкнул локтем одного из своих братьев, сделал несколько шагов и встал прямо перед Сильвией, загородив ей дорогу.

– Куда спешишь, крошка? – спросил он, беря её за локоть.

– Отпусти! – крикнула Сильвия, пытаясь выдернуть руку.

– Я просто пытаюсь держать тебя в курсе дела. После сегодняшнего вечера уже не будет никакого Билли Клэйборна.

Внезапно оба его брата, наблюдающих за этой сценой, напряглись, и улыбки исчезли с их лиц. Маккой проследил за их взглядами. К ужасу своему он увидел приближающегося Чехова. Лицо энсина заливала краска гнева.

Морган также увидел его. Он легонько отодвинул девушку в сторону, не выпуская её руки.

– Кого мы видим, – сказал он. – Сопляк, воображающий себя мужчиной.

– Отпусти её, ты…

Неожиданно Морган резко оттолкнул Сильвию. Чехов потянулся было за кольтом, но прогремел только один выстрел; энсин даже не успел вытащить оружие из кобуры. Несколько мгновений он с безмерным удивлением смотрел на растущее красное пятно на своей рубашке, а затем упал лицом в пыль.

Маккой кинулся к нему, на ходу заметив, как из-за угла со всех ног мчатся Кирк и Спок. Морган с презрительным видом сделал несколько шагов назад. Маккой опустился на колени рядом с Чеховым как раз вовремя, чтобы уловить последний трепет отлетающей жизни.

Он поднял глаза на Кирка. Скотти тоже был тут; откуда он появился – одному Богу известно.

– Боунз? – с посеревшим лицом прошептал Кирк.

– Я ничего не могу сделать, Джим.

Кирк медленно повернулся лицом к ухмыляющимся Эрпам. Выражение горя на его лице постепенно сменилось яростью. Маккой услыхал, как скрипнула дверь парикмахерской; очевидно, Холидей вышел присоединиться к своим сообщникам.

– Ну что, Айк? – негромко сказал Йатт. – Хочешь покончить с этим сейчас?

Кирк шагнул вперёд, потянувшись к кобуре. Спок и Скотт одновременно схватили его с двух сторон.

– Пустите меня, – негромко, с яростью сказал Кирк.

– Да, отпустите его, – сказал Морган. – Посмотрим, чего он стоит.

– Возьмите себя в руки, капитан, – сказал Спок.

Маккой медленно поднялся, держа руку возле кольта, хотя тот казался в кобуре тяжёлым и бесполезным; ему пришло в голову, что это штука, должно быть, втрое тяжелее фазера.

– Спокойно, Джим, – сказал он. – У тебя нет ни единого шанса. Ни у кого из нас нет.

– Они убили этого мальчика! Думаете, я позволю…

– Вы должны, – с нажимом сказал Скотт. – Только позвольте себе потерять голову – и что тогда со всеми нами будет? Не только бедный парень, но…

– Больше данных, – сказал Спок. – Послушай меня, Джим, нам необходимо собрать больше данных.

– Умно, Клэнтон, – сказал Йатт. – Чем дольше будешь тянуть, тем дольше останешься жив.

Подчиняясь друзьям, Кирк медленно отвернулся. Лицо его было искажено горем.

В задней комнате салуна Спок прикреплял к дротикам наконечники, которые Маккой предварительно окунал в ступку с густой коричневой жидкостью – своим импровизированным транквилизатором. Тут же лежали четыре ещё более импровизированные пращи и то, что осталось от метёлки из перьев для смахивания пыли. Метёлку дала им Сильвия; Спок использовал её для изготовления дротиков.

– Я могу только надеяться, что они будут лететь правильно, – сказал Спок. – Пневматическая винтовка была бы гораздо надёжнее, но у нас нет времени, чтобы её сделать.

– Мне почему-то всё равно, – сказал Кирк. – Бывает так, что прошлое не отпускает. Оно слишком глубоко. С Вами когда-нибудь бывало такое?

– Я могу понять это чувство, капитан.

– «Я могу понять это чувство», – зло передразнил Маккой – Чехов мёртв, а ты рассуждаешь о чужих чувствах. Ты-то что чувствуешь?

– Мои чувства не предмет для обсуждения.

– Тут нечего обсуждать, – с отвращением сказал Маккой.

– Неужели это правда? – сказал Кирк. – Чехова больше нет. Я говорю это, но не могу в это поверить. Вы знали его так же долго, как я, и так же работали рядом с ним. Это заслуживает памяти.

– Печаль – не по части Спока, – сказал Маккой. – Это – земная черта.

– Я не хотел выказывать никакого неуважения к вашей печали, – произнёс Спок из-за своей маски. – Мне также жаль энсина Чехова.

Наступило в молчание. Кирк смутно чувствовал, что они несправедливы к его помощнику. Сколько бы мы ни сталкивались с этим, подумал он, нам не понять скрытой эмоциональной жизни Спока.

Часы наверху пробили четыре. Времени оставалось всё меньше.

– Капитан, я всё время думаю, – сказал Спок. – Я ничего не знаю об истории знаменитой перестрелки, в которой нас вынуждают принять участие. Участвовала ли в ней вся группировка Клэнтона?

– Да.

– Остался ли кто-нибудь из них в живых?

– Дайте-ка подумать – точно. Билли Клэйборн – Билли Клэйборн!

– Тогда имеет место двойной парадокс. Настоящий Билли Клэйборн участвовал в бою. «Наш» Билли Клэйборн в бою участвовать не будет. Настоящий Билли Клэйборн остался в живых. «Наш» уже мёртв. История уже изменена.

– Тогда, возможно, нам удастся снова изменить её, – сказал Кирк с возрастающей надеждой. – Боунз, как быстро действует это твоё сонное зелье?