Кн. П. А. Вяземский в. кн. Михаилу Павловичу. ИВ 1905, № 1, стр. 178–179.
Середина ноября.
*… Пушкин, возвратясь откуда-то домой, находит Дантеса[403] у ног своей жены. Дантес, увидя его, поспешно встал. На вопрос Пушкина, что это значит, Дантес отвечает, что он умолял Наталью Николаевну уговорить сестру свою итти за него. На это Пушкин заметил, что тут не о чем умолять, что ничего нет легче: он звонит, приказывает вошедшему человеку позвать Катерину Николаевну[404] и говорит ей: "Voila М. Dantes qui demande ta main [Господин Дантес просит твоей руки]. Согласна ли ты?"
Ф. Ф. Матюшкин по записи Я. К. Грота. Грот, стр. 282–283.
* Un matin, M. de Heckeren vit entrer dans sa chambre Puchkine, le poete le plus justement populaire de la Russie. — "Comment sa faitil, monsieur le baron, — lui dit-il, avec un calme apparent, — que j'aie trouve chez moi ces lettresde votre ecriture?" et il tenait a la main des lettres contenantes, en effet, les expressions d'une inclination tres vive. — Vous n'avez pas lieu d'en etre offense, — repondit M. de Heckeren, — madame Pouchkine ne consent a les recevoir que pour les transmettre a sa soeur, que je desire epouser. — "Alors epousez-la". — Ma famille ne m'accorde pas son consentement. — "Obtenez-lel" — Ce dialoge creait une situation bien delicate [Однажды утром Геккерен увидел у себя в комнате Пушкина, поэта, самого популярного в России. "Как случилось, господин барон, — сказал ему Пушкин с видимым спокойствием, что я нашел у себя эти письма, написанные вашей рукой?" Он держал в руке письма, действительно содержавшие выражения пылкой страсти. "У вас нет повода считать себя обиженным, — ответил Геккерен, — г-жа Пушкина согласилась их принять у меня только для того, чтобы передать их своей сестре, на которой я хочу жениться". — "В таком случае женитесь". — "Моя семья не дает мне согласия". — "Добейтесь его". Эта беседа создала очень щекотливое положение].
Memoires d'un Royaliste par le comte de Falloux[405], Paris 1833, t. I, p. 187.
За столом подали Пушкину письмо. Прочитав его, он обратился к… Екатерине Николаевне: "Поздравляю, вы невеста; Дантес просит вашей руки!" Та бросила салфетку и побежала к себе. Наталия Николаевна за нею. "Каков!" сказал Пушкин Россету про Дантеса.
А. О. Россет по записи П. И. Бартенева, РА 1882, I, стр. 247.
19–20 ноября.
… Дантес обратился ко мне со словами:
"Ступайте к г. Пушкину и поблагодарите его, что он согласен кончить нашу ссору. Я надеюсь, что мы будем видаться, как братья"[406].
Поздравив с своей стороны Дантеса, я предложил д'Аршиаку лично повторить эти слова Пушкину и ехать со мной. Д'Аршиак и на это согласился. Мы застали Пушкина за обедом. Он вышел к нам несколько бледный и выслушал благодарность, переданную ему д'Аршиаком.
"С моей стороны, — продолжал я, — я позволил себе обещать, что вы будете обходиться с своим зятем, как с знакомым".
"Напрасно, — воскликнул запальчиво Пушкин. — Никогда этого не будет. Никогда между домом Пушкина и домом Дантеса ничего общего быть не может".
Мы грустно переглянулись с д'Аршиаком. Пушкин затем немного успокоился.
"Впрочем, — добавил он, — я признал и готов признать, что г. Дантес действовал как честный человек".
"Больше мне и не нужно", подхватил д'Аршиак и поспешно вышел из комнаты.
Гр. В. А. Соллогуб, Воспоминания, стр. 184–185.
Вечером на бале С. В. Салтыкова[407] свадьба [Дантеса и Е. Н. Гончаровой] была объявлена, но Пушкин Дантесу не кланялся. Свадьбе он не верил.
"У него, кажется, грудь болит, — говорил он: — того гляди, уедет за границу. Хотите биться об заклад, что свадьбы не будет? Вот у вас тросточка. У меня бабья страсть к этим игрушкам. Проиграйте мне ее".
"А вы проиграете мне все ваши сочинения?" "Хорошо". (Он был в это время как-то желчно весел.)
Гр. В. А. Соллогуб. Воспоминания, стр. 185–186.
21 ноября.
"Послушайте, — сказал он мне через несколько дней — вы были более секундантом Дантеса, чем моим; однако я не хочу ничего делать без вашего ведома. Пойдемте в мой кабинет.
Он запер дверь и сказал:
"Я прочитаю вам мое письмо к старику Геккерену[408]. С сыном уже покончено… Вы мне теперь старичка подавайте".
Тут он прочитал мне всем известное письмо к Голландскому посланнику. Губы его задрожали, глаза налились кровью.
Гр. В. А. Соллогуб. Воспоминания, стр. 186.
404
Гончарова Екатерина Николаевна (ум. 1843), старшая сестра Пушкиной, влюбленная в Дантеса, была использована в качестве средства для устранения повода к дуэли. Действительно, бар. Геккерен пытался объяснить поведение своего приемного сына любовью к Е. Н. Гончаровой, в результате чего, 10 января 1837 г., состоялась их свадьба. В этом содействовал Геккеренам и Жуковский, всячески старавшийся отвести опасность от Пушкина. Однако ж сватовство Дантеса, в действительности, происходило при других обстоятельствах (см. у П. Е. Щеголева, Дуэль и смерть Пушкина), почему эта запись, равно как и нижеследующая, представляются малодостоверными.
405
Фаллу Альфред Пьер, впоследствии известный политический деятель, легитимист и вождь клерикальной партии. В 1836 г. посетил Петербург, где вращался в обществе, враждебном Пушкину. Настоящая запись сделана со слов гр. М. Д. Нессельроде.
406
Пушкин вынужден был взять свой вызов обратно, вследствие ожидаемой свадьбы Дантеса на его свояченице.
407
Салтыков Сергей Васильевич (1111–1846), петербургский богач, крупный библиофил, славившийся своими чудачествами.
408
Письмо это в слегка измененном виде было отправлено Пушкиным по назначению только 26 января 1837 г.