Выбрать главу

Глава 7

— Моими мертвецами? — переспросил Геральд.

Слабая улыбка Повелителя мертвых стала шире, а взгляд — угрожающе.

— Да, твоими мертвецами. Они нам нужны, поэтому станут нашими мертвецами.

С этими словами он воздел руки к небу. Земля над несколькими могилами начала двигаться, словно закипающая густая похлебка.

В тот же момент синеватое призрачное зарево вокруг Повелителя мертвых сменилось тревожным зеленоватым светом.

Затем Геральд увидел, как наружу начали проталкиваться руки мертвецов, извиваясь и отбрасывая почву. Ноги освобождались и пробивали заточившую их землю.

Мертвые покидали могилы.

Почва вспенивалась и разлеталась в стороны, словно не хотела или не могла сдержать находящееся под собой. Белесые фигуры стояли немного поодаль, чтобы не мешать трупам, изгибающимся и вылезающим на поверхность. Ничего более ужасающего Геральду видеть не приходилось.

Некоторые тела были темными и иссохшими. Их суставы хрустели, трещали и лопались, пока они разрывали окутывавшие саваны. Остатки одежды покрывала гниль, приросшая к затвердевшей плоти, из-за чего они почти стали одним целым.

Другие мертвецы были осклизлыми и вздувшимися, а одежда насквозь пропиталась выделениями, сочащимися из трещин в коже. Влажные саваны разрывались, словно мокрая бумага. Пока они выбирались наружу, гниющая плоть то и дело за что-то цеплялась и рвалась. Крупные промокшие куски сползали с них, оставляя кости на виду.

На некоторых Геральд разглядел червей, копошащихся под темной кожей. От других остались лишь скелеты с остатками сухожилий, плоти и одежды, удерживавшими большую часть костей вместе. Некоторые разложились настолько, что рассыпались, не сумев выбраться из-под земли, а лежащие в остальных могилах остатки костей так и не ожили.

Но многие сохранились хорошо, выбрались из-под земли и сейчас в гневе рычали на почву, пытавшуюся их сдержать. Ощерившись, они вырывались из заключения своих могил, мертвые глаза пылали красным светом. Геральд мог лишь представить, что такое зловещее свечение исходило от внутреннего огня оккультных сил, ожививших их.

Замерев в ужасе, он смотрел на пробуждающихся от вечного сна и выбирающихся на поверхность мертвецов, которых сам хоронил. Многих из них могильщик узнал — по лицам и одежде — или, во всяком случае, вспомнил, кем они были при жизни. Однако часть настолько разложились и сгнили, что узнать их было невозможно.

Но теперь они совсем другое — воскресшие оболочки почивших духов, которые, как думал Геральд, вряд ли вернулись. Казалось, он смотрит на бездушные тела, направляемые магией, а не силами Благодати и Сотворения.

На мгновение могильщику показалось, что он умер и теперь узнает таинства подземного мира.

Вонь мертвецов отогнала мимолетную мысль. Он вполне живой. Пока что.

Уже выбравшиеся из могил трупы вставали среди белесых фигур, ожидая и наблюдая ужасными светящимися глазами, пока последний из усопших, наконец, не вернется в царство жизни. Геральд заметил, что выкрашенные черным глаза белесых фигур напоминали некоторых мертвецов, почти превратившихся в скелеты, только в глазницах теперь пылал красноватый свет.

— Веди нас, — сказал магистр Арк, как только земля перестала двигаться и все трупы выбрались на поверхность.

Именно так представился мужчина — магистр Арк. Геральд никогда раньше не слышал, чтобы его называли магистром, и думал, что провинцией Фаджин правит епископ Ханнис Арк. Но, судя по всему, мужчина не мог быть другим человеком.

Геральда трясло от страха, поэтому он решил не спрашивал о титуле.

— Вести, магистр Арк? — спросил могильщик. — О чем вы?

— О дороге в Инсли, конечно, — ответил Арк. — Я еще не посещал этот город, хотя он входит в мою империю, поэтому я должен навестить его жителей.

Геральд моргнул.

— Вашу империю, магистр Арк?

Мужчина указал рукой на юго-запад.

— Да. Д'Харианскую империю. Я принимаю на себя правление Д'Харианской империей.

Геральд слышал разговоры участвовавших в сражениях мужчин об их приключениях. Они рассказывали, что после окончания ужасной войны с Древним миром все страны зажили спокойно, а Д'Харой правит Ричард Рал, нынешний магистр Рал. И, насколько знал Геральд, Д'Харой всегда правил магистр Рал.

Он сглотнул, отводя взгляд от мужчины. Геральду не нравилось смотреть на угрожающие вытатуированные оккультные узоры, покрывающие лицо и тело Ханниса, но куда хуже выглядели ужасные кровавые глаза.

— Глубочайше сожалею о моем невежестве, магистр Арк. Я лишь простой могильщик из маленького городка, расположенного далекого от остальной Д'Хары, до которого редко доходят новости. Но я всегда думал, что Д'Харианской империей правит Ричард Рал, который вел нас в войне.

Магистр Арк снисходительно улыбнулся.

— Так и было, но дом Ралов больше не правит Д'Харой или чем-нибудь еще. Полулюди императора Сулакана, без сомнения, уже содрали плоть с его костей.

Геральд моргнул, смутившись.

— Полулюди?

— Воины Шан-так. — Татуированная рука обвела белые фигуры. — Полулюди. Люди без души. Показывай дорогу могильщик или станешь частью нашей армии мертвых.

Геральд никогда не слышал о Шан-так или полулюдях. Он указал рукой в сторону городка и попытался подчинить себе голос под пристальными взглядами окружающих.

— Инсли находится там, магистр Арк. Это единственная дорога, а поблизости расположен только Инсли. Он совсем недалеко. Город находится всего через несколько поворотов дороги среди дубовой рощи. Вам не составит труда найти его. Уверен, его жители… обрадуются встрече с новым правителем.

Настораживающая улыбка магистра Арка вернулась. Никто из присутствующих не улыбнулся вместе с ним, а пробужденные мертвецы свирепо взирали светящимися красными глазами.

— Не думаю, что они обрадуются нам.

Геральд не сомневался. Он посмотрел в сторону городка, больше всего на свете желая отделаться от магистра Арка и его людей, не говоря уже об оживших мертвецах.

— Но город прямо по дороге, совсем недалеко. Я вам не нужен, чтобы найти его.

Геральду хотелось придумать способ предупредить жителей Инсли, сказать, чтобы они бежали. Но он ничего не мог сделать.

— Мы можем найти город и без твоей помощи, — преувеличенно терпеливо пояснил магистр Арк. — Я не спрашивал, где он находится, а попросил отвести нас туда, верно?

— Зачем? — спросил Геральд. Страх находиться рядом с толпой людей из кошмаров и жуткими монстрами преодолел обычное чувство осторожности.

На этот раз заговорил Повелитель мертвых.

— Ты будешь свидетелем, — произнес он голосом, который больно обжег кожу Геральда. Могильщику показалось, что волосы на его руках едва не сгорели.

— Свидетелем?

— Да, — ответил магистр Арк. — Люди, живущие в других поселениях, должны узнать, что их ждет, если они не склонятся и не примут нового правителя и эпоху, которую он принес в мир живых. Мы даем возможность помочь им. Ты станешь вестником, который расскажет, что здесь случилось. И тогда у них появится возможность избежать такой же судьбы.

Геральд сглотнул, почувствовав, как задрожали колени.

— А что здесь случится?

Магистр Арк развел руками.

— Ну, ведь жители Инсли не пожелали радушно принять меня, своего нового правителя. Недопустимый проступок!

Геральд шагнул вперед.

— Тогда, пожалуйста, магистр Арк, позвольте рассказать им, позвольте объявить о вас. Уверен, они склонятся и поприветствуют вас. Позвольте вас представить.

— Достаточно, — прорычал Повелитель.

Он небрежно направил палец на кирку, которую Геральд сжимал в кулаке опущенной руки. Рукоятка быстро разогрелась и почернела, в одно мгновение превратившись в сморщившийся кусок угля и затем — в пепел, который высыпался из руки Геральда, как песок сквозь пальцы. Тяжелый стальной наконечник рухнул на землю, перевернувшись.

Геральд не поверил своим глазам, когда за несколько секунд от стального наконечника остались только крошащиеся красноватые обломки. На земле лежали лишь пепельно-черное пятно, некогда бывшее деревянной рукояткой, и неузнаваемые красноватые обломки, оставшиеся от стального наконечника кирки.