Выбрать главу

  Если Ларуш думал, что сможет поиграть в игры с семьей Моррисси и выжить, Ян жаждал доказать, насколько он был неправ.

  ГЛАВА ШЕСТНАДЦАТАЯ

  Алисия проснулась от сильной головной боли, и ее запястья были связаны на коленях. Тренер, казалось, был прикован к самым глубоким колеям дороги, и каждый толчок заставлял ее пульсировать на лбу сильнее, чем предыдущий.

  «Черт тебя побери, Луи!» - прорычала она, пытаясь усесться на сиденье рядом с ним.

  "Сейчас сейчас. Вряд ли это по-женски.

  «Вы сказали, что у тети Беатрикс проблемы!»

  Луи захихикал и погнал лошадей быстрее. «Вся ваша семья в беде».

  "Кого ты имеешь ввиду? Ян?

  «Твой отец, глупый».

  Алисия перестала сопротивляться. «Что случилось с папой?»

  «Он умрет».

  "Какие! Что случилось с ним? Что ты имеешь в виду?"

  «Я имею в виду, что он собирается качаться».

  «Ой, перестань меня обижать. Он не сделал ничего плохого ».

  Луи ухмыльнулся ей. «Кража драгоценностей - это не плохо?»

  «Он не крал никаких драгоценностей!»

  «Конечно, знал».

  "Откуда ты знаешь?"

  «Конечно, это была моя идея».

  Алисия сузила глаза. «Но почему он вступил в союз с тобой?»

  «Он утверждал, что ему нужно пополнить семейную казну».

  «Но почему он вступил в союз с тобой ?»

  «Потому что я знаю его худшие секреты».

  «У папы нет секретов!»

  «Откуда ты знаешь, кузен?» - спросил Луи певучим голосом.

  «Потому что знать нечего!»

  «Как ты невиновен. Ему есть что скрывать ».

  "Как что?"

  «Например, твоя мать».

  «Он не скрывает ее. Она мертва."

  - Не ее тело, дурочка. Ее смерть."

  Алисия тяжело вздохнула. «Ее смерть была несчастным случаем. Я сам это видел ».

  «Но кто стал причиной аварии, кузен?»

  "Никто! Но если бы кто-то был настолько жесток, это был бы кто-то вроде тебя.

  «Ах, значит, ты не такой глупый, как кажется. И по чьему приказу кто-то вроде меня сделал бы что-то подобное? »

  «Я тебе не верю».

  «Он видел ее с солиситором, хотя в то время никто не знал, что он такой. Он только что появился - красивый незнакомец в доме твоего отца. Чедвик подумал, что она выглядела слишком… заботливой.

  Алисия натянула веревку. "Ты лжец."

  «Он увидел, что мужчина готовится уйти, и рискнул. Он попросил меня немного ослабить колесо, чтобы карета была вынуждена остановиться на небольшом расстоянии. Он планировал спрятаться по дороге и ждать. Когда карета остановилась, вне поля зрения из дома Чедвик, он собирался немного поговорить кулаками.

  "Нет."

  «Я не знал, что в то время он был разорен. Я сам был в затруднительном положении с некоторыми сомнительными ростовщиками из-за некоторых игр, которые не пошли мне на пользу. Я подумал, что Чедвик будет рад списать мои долги, если я помогу, поэтому я был рад ослабить колесо ».

  «Ты презренный».

  «Мое удивление, когда твоя мать забралась за солиситором, было, без сомнения, таким же большим, как и у твоего отца, хотя он не узнал, что она была внутри, пока карета не перевернулась. Он побежал на помощь, но было уже поздно ».

  «Тогда это была авария! Ужасная, глупая авария, в которой я не могу простить тебе твоего участия, но ни один из вас не убийца. И если вы прямо сейчас перевернете эту карету, никому не нужно знать, что вы планировали стать похитителем помимо других своих грехов ».