Какая грубая, неблагодарная девчонка! Конечно, он не сражался за нее с драконами во время разгрома прошлой ночью. Ларуш больше напоминал ему снуют таракана, чем грозного зверя. Тем не менее, спасение было спасением, не так ли?
«Иди, спроси хозяйку», - фальцетно передразнил Ян. «Она познакомит тебя с кем-нибудь еще, ты, наполовину ирландский деревенский простак».
Он не зря устроил представление. Он предпочитал оставаться в некотором роде за кадром. Было намного легче извлечь важную информацию из подслушанных обрывков диалога, когда вы сами не участвовали в разговоре.
Прогулка с мисс Кинси создала бы иллюзию общения в обществе, давая ему возможность держать уши открытыми. Кто знал, что мисс Кинси окажется слишком высоко, чтобы ее можно было увидеть в его компании?
За закрытыми веками Йен вновь переживал ее властный тон и преувеличенное покачивание ее ягодиц, когда она шла в толпу. Когда он подумал, что слишком поспешил осудить ее, основываясь на своих личных предрассудках, она доказала ему, что он был прав с самого начала.
Ян открыл глаза. Солнце пробивалось сквозь окна, а моросящий дождь замедлился.
Честно говоря, у нее были моменты остроумия. И хотя сегодняшнее увлечение литературными цитатами было не чем иным, как странным, такое проявление сообразительности указывало на образованный ум. Его сестры дадут ему настрой, если он хоть слово скажет против воспитания женщин. Ян улыбнулся. Брат должен был дразнить своих сестер. Он никогда не позволил им узнать, как они им гордились. Он не ссорился с женщинами в голубых чулках.
Элизабет, с другой стороны, дул жарко там, где ее наглая племянница дымила холодом. Так вот, была женщина, которая предпочла бы страсть книгам, если бы была возможность. Или, признался Йен, если бы она знала, что влечет за собой такой выбор. Он сомневался, что она осознала, насколько он был близок к тому, чтобы поцеловать ее той ночью.
Сегодня вечером она могла бы его ждать. Он мог сыграть романтического героя для девушки, терпящей бедствие, которая приветствовала бы драматическое спасение. Элизабет считала, что он пришел только для того, чтобы увидеть ее, и он не должен позволять ей сомневаться в этом. Он должен принести ей какой-нибудь жетон. Возможно, лучший цветок.
Йен самоуничижительно улыбнулся, вспомнив, как его восторг от цветов в кармане превратился в ужас, когда он осознал их плачевное состояние.
И она все равно потянулась к ним.
Когда она прикоснулась к нему, он замерз. Ее обнаженные пальцы коснулись черной кожаной перчатки, закрывающей его руку, и его ладонь сразу же начала вспотеть. Ее взгляд метнулся к нему, как будто она почувствовала реакцию его тела. Панталоны Яна напряглись при воспоминании.
Если бы только был свет - ему бы хотелось увидеть ее лицо. Нет. Лучше, если он никогда не увидит ее лица. Если бы он заметил намек на страсть, он, возможно, не остановил бы себя от ее вкуса. Лучше, чтобы тени окутали их и уберегли ее.
Йен застонал и с трудом поднялся на ноги. Проклятые модно обтягивающие панталоны.
Он должен думать о доказательствах, а не об Элизабет. Что, черт возьми, с ним случилось?
* * *
Хотя ее глаза были закрыты, пальцы Алисии точно танцевали по клавишам пианино из слоновой кости. Взлеты и падения аккордов в шахматном порядке перед завершением Fur Elise были ее любимой частью пьесы, и, поскольку ни Папа, ни Луи не присутствовали, чтобы сказать иное, она могла играть эту часть сколько угодно, не чувствуя себя обязанной начинать с самого начала. начало и продолжаться до конца. Сила этой порции всегда поднимала ей настроение.
То же самое и с отсутствием Луи, хотя она была уверена, что он и папа вернутся к ночи. Когда подошел ужин, а о них не было ни слова, ни следа, она решила, что они отправились в очередную прогулку по охоте за древностями. Алисию не особо заботило, где находится Луи, пока он не был рядом с ней, чтобы беспокоить ее. Какое счастье, что прошлой ночью она избежала его когтей.
Что ж… если честно, она не сбежала сама. Если бы мистер Моррисси не пришел, чтобы организовать свое счастливое спасение, она могла бы слушать лекцию Луи еще час.
Пальцы Алисии спускались по клавишам в потоке нисходящих аккордов. Она вела себя не лучшим образом.
Хотя нелестно найти себя собеседником по умолчанию для известного грабителя по той простой причине, что он еще не познакомился с женщинами в большей степени его склонности, можно было бы сказать, что она была немного более невежливой, чем необходимо. Алисия нахмурилась. Хорошо, она была ужасно грубой. Ситуация не требовала немедленного увольнения его. В конце концов, он спас ее, какими бы ни были его мотивы. По крайней мере, он был учтивым и внимательным, больше, чем можно было бы сказать о Луи.