Выбрать главу

Браун Картер

Разящая наповал Долорес

Картер БРАУН

РАЗЯЩАЯ НАПОВАЛ ДОЛОРЕС

Глава 1

Толпа на противоположной стороне улицы быстро росла, пока я припарковывал свой "остин-хили" у отеля "Старлайт".

Был приятный спокойный день: жаркое солнце на голубом безоблачном небе, легкий бриз, налетающий с Тихого океана.

Сейчас бы валяться на пляже рядом с красоткой в бикини или сидеть в прохладном зале бара и прислушиваться к тонкому звону кубиков льда в стакане с выпивкой. Время, когда можно ни о чем не думать и мечтать, время, когда все радуются жизни, и в это самое время в Пайн-Сити нашлось, возможно, одно-единственное исключение. На выступе под окном комнаты на пятнадцатом этаже отеля стояла девушка, намереваясь броситься вниз.

В вестибюле полицейские не подпускали к лифтам любопытных. Я поднялся на пятнадцатый этаж и вошел в нужную комнату. Здесь меня встретил сержант Полник, на его глуповатой физиономии было растерянно-недоумевающее выражение.

- Лейтенант Уилер! - обрадованно воскликнул он. - Слава Богу! Вы прибыли! Шериф Лейверс помешается, вывешиваясь из окна, он все еще пытается уговорить эту безмозглую особу.

К нам подбежал взволнованный тип с выпученными глазами и узенькой полоской нелепых усиков над губой.

- Вы должны остановить ее, лейтенант! Нельзя допустить, чтобы молодые женщины использовали наш отель для самоубийств, такая известность будет катастрофой. Мы разоримся.

- Сообщите даме о своих проблемах, - вежливо посоветовал я, затем бесцеремонно отодвинул его в сторону и прошел в комнату.

На подоконнике открытого окна сидел шериф Лейверс, было заметно, что ему тяжело перегибаться, чтобы разговаривать с девицей, примостившейся снаружи на выступе под окном. Вид его туго натянутых брюк на солидном мягком месте пробудил во мне сильное желание отвесить звонкий шлепок, но я сумел перебороть импульс из уважения к начальству, а также из опасения не получить жалованье, которое мне выплачивалось в конце каждого месяца.

- Полагаю, что раз она не спрыгнула, увидев его физиономию, - произнес я довольно громко, персонально ни к кому не обращаясь, - нам можно больше не беспокоиться.

Каблуки шерифа опустились на пол, сам он повернул ко мне свою кирпично-красную физиономию.

- Значит, в конце концов, вы все же прибыли сюда, Уилер, - хмыкнул он. Посмотрим, не удастся ли вам уговорить эту безмозглую девицу, у меня ничего не получается.

- Она психопатка? - поинтересовался я.

- Не в том смысле, как вы полагаете, - обеспокоенно ответил он. - Никакой истерики и вообще ничего такого. Судя по тому, как она себя ведет, можно думать, что она участвует в ежегодном соревновании герл-скаутов или в другой не менее идиотской забаве.

- Она сообщила вам причину своего решения броситься вниз?

Он помотал головой:

- Как я уже говорил, от нее не добиться вразумительного ответа. Зовут ее Пэтти Келлер, и единственное, что ее в данный момент беспокоит, - это который час.

- Так ее занимает, сколько времени у нее еще осталось? - нахмурился я.

- Не знаю, что ее занимает, - вздохнул Лейверс. - Попробуйте что-нибудь от нее добиться вы, Уилер.

Я сел на подоконник, который он только что освободил, и выглянул наружу, потом посмотрел вниз, и это было большой ошибкой. Огромная толпа на тротуаре выглядела отсюда просто кучей булавочных головок. Несколько секунд я следил за игрушечными автомобилями, которые словно передвигала по улице невидимая рука, и у меня внезапно закружилась голова. Я быстро повернулся и глянул на девушку, стоявшую футах в шести от меня, прижавшись спиной к стене здания. Выступ под окном был не шире восемнадцати дюймов, бриз с океана внезапно усилился и приподнял вверх подол ее юбки.

Ей было максимум двадцать лет, лицо с тонкими чертами, пепельные волосы. Причем не было похоже, чтобы она сильно нервничала. Блузка была ей широковата, а юбка длинновата на пару дюймов. Может быть, девица была такой же нескладной, как и ее одежда, и это оказалось для нее проблемой, которую мог навсегда разрешить один шаг вперед?

- Привет! - произнесла она ясным, но почему-то заискивающим голосом. - Я Пэтти Келлер, а вы кто такой?

- Эл Уилер. Вы напрасно теряете здесь время, Пэтти, автомашины так высоко не поднимаются.

- Очень забавно, - буркнула она. - Вы офицер полиции, как я догадываюсь?

- А что, Пэтти, у вас большие неприятности? Или еще что-то?

- Или еще что-то, - согласилась она. - Когда вы пришли, лейтенант? Я глянул на часы:

- Три или пять минут назад. Вы ждете подходящую компанию?

- Теперь она у меня есть. - Она чуть насмешливо улыбнулась. - Знаете, этот шериф пытался посочувствовать мне. Ну, вы понимаете: детка, расскажи нам обо всем. Когда это не сработало, они прислали сюда вас, чтобы попробовать комедийный вариант, верно?

- Вы слишком сообразительны для меня, Пэтти, - откровенно признался я. Но вы все не правильно поняли. Я представляю отдел, отвечающий за чистоту улиц. Дворники возмущены, поскольку им придется убирать то, что останется от вас, когда вы спрыгнете вниз на мостовую.

Ее лицо заметно побледнело.

- Это.., это ужасно!

- Безусловно, - согласился я. - Так что сделайте им огромное одолжение и возвращайтесь сюда, а? Она решительно мотнула головой:

- Очень сожалею, Эл, но это я должна решить сама.

- Уверены, что я не могу помочь?

- Вы ничем не можете помочь! - ответила она таким будничным голосом, что ее отказ от моей помощи показался мне почти жестоким.

- В таком случае, возможно, я могу вам что-нибудь принести - сигарету или чашечку кофе?

Мой вопрос мне самому казался предельно глупым, но тезис "заставь их говорить" был проверен неоднократно.

- Нет, спасибо... - Она глянула вниз. - Кажется, там собралось огромное количество людей, Эл. Могу поспорить, среди них есть и репортеры, и фотографы, возможно, даже кто-то с телевидения?

- Разумеется, - ответил я. - И всем им хочется одного, Пэтти: чтобы вы вошли назад в окно. От вас требуется сущий пустяк, чтобы осчастливить тысячи жителей нашего города и дать им почувствовать, что жизнь чего-то стоит.

- Который час? - деловито осведомилась она, очевидно не тронутая моими словами.

- Я же только что говорил вам: почти три. - Я снова глянул на часы. Ровно три, ну и какое это имеет значение, хотел бы я знать?

На подобный вопрос ты не можешь ждать ответа, но какое-то мгновение у нее был такой вид, будто на чашу весов положены десять тысяч баксов и отдых в Рио. Неожиданно лицо у нее утратило сосредоточенное выражение, она глубоко вздохнула и впервые тепло улыбнулась мне.

- Думаю, вы правы, Эл, - беспечно произнесла она. - Было бы глупо разочаровывать всех людей, стоящих там внизу, верно? Одного маленького шажка будет предостаточно. Я сейчас вернусь назад в здание.

- Вот и прекрасно! - обрадовался я. - Помните, в вашем распоряжении уйма времени, так что не спешите. Прижимайтесь спиной к стене и как бы скользите в мою сторону, хорошо? И не спешите, двигайтесь без остановки, главное, не смотрите вниз.

Пэтти Келлер кивнула, затем скользнула правой ногой ко мне, крепко прижимаясь спиной к стене, и приблизилась примерно на фут к окну. Я изогнулся, протянув к ней руку, так что расстояние между нами теперь не превышало четырех футов. За своей спиной я ощутил, как огромные ручищи шерифа вцепились в мои ноги, и я сразу почувствовал себя гораздо увереннее.

- Молодец, Пэтти, ты действуешь просто великолепно, - похвалил я. - Еще пара шагов, и...

Пока я произносил эту фразу, она сделала еще один шаг и собиралась сделать второй. Ее правая нога снова скользнула ко мне, так что я вот-вот дотянулся бы до ее колена... Вдруг она тихонько застонала, ее левая нога задержалась на месте.

- О'кей, - неистово завопил я, - отдохните, дорогая, у вас сколько угодно...

Внезапно ее лицо исказилось в жуткой гримасе, колени подкосились, она качнулась вперед, затем в полном смысле слова сложилась пополам, потеряла устойчивость и полетела вниз. Я предпринял отчаянную попытку поймать ее за лодыжку, но у меня ничего не получилось, причем я сам от этого потерял равновесие. Только железная хватка Лейверса вокруг моих колен спасла меня от падения из окна.