– И остается мертвой, и тем печальнее, потому что это дочкин щенок, – сказала Мэг. – Против рожна не попрешь.
Цель у собаки была одна – идти по запаху. Она устремилась по следу заклинания, и вскоре запах усилился. А потом еще и еще.
Источник! Он вырос над щенком и подтолкнул его.
Тот сделался… легким.
Мэг почувствовала, что может передать импульс. Она прищурилась, и нордиканец на миг узрел коварную старую ведьму из мифов своего народа – угрюмую каргу, которая охраняет ледовую преисподнюю.
– Взять его, – сказала она. И обмякла на стуле.
С рассветом прибыл лекарь.
Он был так стар, что его борода и усы свалялись в колтун. На голове красовалась шапочка, в руке – длинный посох. Он пришел с Деркенсаном, сэром Майклом и юношей, которого не представили. Еще четыре нордиканца положили на щит и унесли мертвого стража.
Яхадут склонился над постелью и возложил руку на чело капитана. И тут же отдернул.
– Бог моих предков! – возопил он. – Что это за кощунство?
Он начал поворачиваться, запнулся и обмер.
Сэр Майкл проигнорировал кривлянье старика.
– Мэг, в кухне убили человека. Убили герметически, кожа сгорела изнутри.
– Он убил стража и нас хотел тоже убить, – устало ответила Мэг.
– Плохиш Том изловил еще парочку, – сообщил Майкл. – Это место кишит изменниками.
Гармодий предпринял новую, отчаянную попытку.
«Премудрый яхадут!»
Тот остался в оцепенении.
«Нам нужна твоя помощь!»
«Двум душам кощунственно занимать одно тело! – сказал старик, но столь редкий случай возбудил его интерес. – О, понимаю. Ясно. Твое тело мертво?»
«Да, – ответил Гармодий. – Мне нужно покинуть моего хозяина. Я убиваю его».
«Вот я и вижу, – поддакнул ученый, теперь уже всецело заинтригованный. – А! Ты Гармодий?»
«Он самый».
«Йозеф бен Мар Чийя, к твоим услугам. Ты знаешь Аль-Рашиди…»
«Знаю. Я у него учился. А ты?»
«Мы переписываемся. Твой хозяин не так уж тяжело ранен. Я с сожалением подтверждаю, что дело в тебе. Ты должен его покинуть».
«Так я и знал. Я захватил власть…»
«Это зло! Ты не должен так поступать!»
«…чтобы спасти его. И себя, разумеется. Я здесь бессилен, Йозеф. Можно переместить меня в артефакт?»
«Ни в коем случае. Душа чересчур сложна. Только в другого хозяина. Ты ведь и сам понимаешь?»
Будь у Гармодия материальное тело, он бы вздохнул и пожал плечами. «Я должен жить, на это масса причин!»
Йозеф бен Мар Чийя открыл глаза и вновь повернулся к телу Красного Рыцаря. Окруженный уютом слегка запущенной гостиной огромной библиотеки-дворца, он рухнул в кресло.
«Я хорошо вооружен против тебя, демон. Выйди и сядь».
«Я не демон».
«Все, что стремится захватить власть над человеческим телом, есть демон. Но меня ты не искусишь. Я слишком стар для соблазна. Что это за женщина горит, как солнце?»
«Это Мэг. Швея. У нее врожденный талант».
«Клянусь рогами и барабанами Иудеи – она похожа на огненного ангела. В отличие от тебя, демон. Ты должен умереть».
«Если должен, то быть по сему. Постой… подожди. А что, если ты одурманишь его зельем? Зелье может помочь?»
«Может, но ты все равно останешься внутри».
«Проклятье! Рашиди нашел бы решение!»
«Рашиди в десять раз сильнее меня и все же сказал бы, что решение простое – но ты с ним не согласишься. Отпусти хозяина. Умри!»
«Нет, не умру».
Яхадут сделал глубокий прерывистый вдох и, держась за нагрудный амулет, пробормотал заклинание. Последовала ослепительная белая вспышка.
Капитан открыл глаза.
Он встретился взглядом со старым ученым. Глубоко вздохнул, а друзья обступили постель.
– Он ушел, – прошептал Красный Рыцарь.
Ученый пожал ему руку.
– Ничего подобного, эта старая гадина никуда не делась. – Он положил ладонь на лоб Красного Рыцаря. – Я только малость его придавил. Послушай, я приготовлю питье. Поссет[34]. На время поможет. – Он нахмурился. – Но правду сказать, ты должен избавиться от этого неприятного гостя.
Мэг подалась вперед.
– О чем это он?
У капитана забегали глаза.
– Он просто болтает, Мэг.
Лекарь встретился со швеей взглядом, и показалось, будто прошла вечность. Они оба знали.
– А, понятно, – сказала Мэг.
Капитан выпил поссет, а через час поднялся, испытывая небывалый прилив сил.
Он проверил, как устроились его люди, выслушал отчет о ночных нападениях. Затем он расхаживал по своей комнате, пока Нелл не принесла ему смену одежды и умывальный таз.
34