Случай 45
«Полотняная рубашка весом в семь фунтов» Чжао-Чжоу (Дзёсю).
Когда он должен говорить он говорит и в целом мире нет ему равных. Когда нужно действовать, он действует и в своих действиях он не уступает ни кому. Он как искры высеченные из камня, как всполох молнии, как яростный огонь раздуваемый ветром, как бушующий поток, пересекающий узкое место. Когда он поднимает молот и клещи трансцендентности, ты не сможешь устоять на своём и твой язык будет связан. Он идёт по одной длинной дороге. Чтобы испытать тебя я процитирую следующий случай:
Монах спросил Дзёсю: «Все вещи возвращаются в одно. Куда возвращается одно?»1. Дзёсю ответил: «Пока я был в Чин-Чжоу, я сделал себе полотняную рубашку. Она весила семь фунтов»2.
1. Он давит на старика. Погребённое под горами, погребённое под горными хребтами. Он должен избежать падения в пещеру с призраками.
2. В конце-концов Дзёсю охватывает все направления, растягивая сеть, что покрывает всё небо. Но вы видите Дзёсю? Он проколол ноздри монахов в заплатанных робах.
1. В чем нужда прижимать этого старика? Они давят и давят, только куда?
2. Приводить его ответ во второй раз не стоит и ломаного гроша. Я могу лишь нахмурится по этому поводу. Тем не менее Дзёсю оставил монаха с носом.
3. Только с силой Сюэ-Доу можно это сделать. Мне она тоже не нужна.
4. С прошедших лет и до наших дней. Скажи мне, Сюэ-Доу в гармонии с Дзёсю, или он лишь оставляет заметки по этому поводу? Один из сыновей постигает близость.
Случай 46
«Звук капель дождя» Син-Синя.
Одним мазком кисти он завершает это и превосходит пределы обыденного и святого. Его единственное слово разбивает вещи, развязывает то что связано и освобождает то что застряло. Как идущий по тонкому льду и бегущий по лезвию он сидит посреди гор звуков и форм, ступает по горам звуков и форм. На мгновение я оставлю в стороне чудесную способность являть функцию во всех направлениях. Что будет, если он уйдёт прямо в это мгновение? Чтобы испытать тебя я дам этот случай:
Син-Синь спросил монаха: «Что это за звук за воротами?»1. Монах ответил: «Это звук падающих капель»2. Син-Синь сказал: «Разумные существа перевернуты. Они теряют себя и увлекаются вещами»3. Монах спросил: «А что на счёт вас, Учитель?»4. Син-Синь сказал: «Я почти не теряю себя»5. Монах спросил: «Что значит «почти не теряете себя»?»6. Син-Синь сказал: «Хотя выразить своё мнение должно быть легко, выразить всё это-трудно»7.
1. Он искусно выставляет крюк. Очевидно, что он не глухой, зачем же он спрашивает?
2. Он действительно искренен. Это очень хорошо.
3. Беспокойство рождено. Синь использовал этот трюк, чтобы улизнуть. Он втягивает в это монаха. Он рассчитывает на свои способности.
4. Выходит, что монах проиграл. Он поворачивает копьё в сторону неприятеля. Несомненно Синю будет трудно устоять. Но Синь поворачивает копьё и бьёт им человека.
5. Бах! Он просто не может объяснить.
6. Он наступает на старого пройдоху и сокрушает его. Первая стрела легко ранила, а вторая стрела вошла глубоко.
7. Гостинцы, чтобы побаловать сына. Хотя это и так, куда делись Те-Шань и Риндзай? Если он не назовёт это звуком падающих капель, то как мы должны это называть? Это не может быть объяснено.
1. Беспрерывно. Все здесь.
2. Конечно он не знает как. Я никогда не был мастером. Здесь есть иллюзорное, есть реальное, есть отпускание, есть собирание, есть убийство и возвращение к жизни, ловля и отпускание.
3. Ты опустил свою голову в чашу с клеем. Если ты не назовёшь это звуком капель, то как же ты это назовешь?
4. Сколько раз я спрашивал тебя? Ты растяпа! Отдай мне мой молот без дырки под ручку.