2. Сожалеешь о том что не был осторожен с самого начала. Небеса! Небеса!
3. Возьми что тебе причитается и уходи, Почтенный. Что он мог сделать — он не знал как действовать.
4. Я боюсь что он не будет использовать их по назначению. Я поговорю с тобой когда у тебя вырастут свои клыки и когти.
5. Если у тебя есть правило, то придерживайся правил. Если у тебя нет правил, то придерживайся примера.
6. Этот тигр в конце-концов уходит так. Тем не менее они чего-то достигли. Сколько из сыновей — великие люди?
7. Сюэ-Доу так добр. Если ты можешь открыть свои глаза, то сможешь родиться вместе и умереть вместе. Сюэ-Доу все усложняет.
8. Как ты схватишь его если он внезапно появится? Все монахи в мире собрались здесь. Если один вдруг выйдет, то я брошу ему вызов. Я заставлю тебя повернуться вокруг и выдохнуть. Ха! Я бью и говорю: «Почему ты не сказал «Старый вор!»?
Случай 86
«Врата в кладовую и врата в Учение» Юнь-Меня.
Он держит мир крепко в своих руках, он отсекает миллиарды потоков не теряя ни капли. Открой свой рот и ты уже не прав, замешкайся на секунду и ты промахнулся. Но скажи, что это за око, пронзающее барьер. Чтобы испытать тебя я дам следующий случай:
Юн-Мень сказал: «У всех есть свет1, когда вы смотрите на него, то не видите его, и становится темно и тускло2. Что же это за свет?»3. И сам же себе ответил: «Кладовая в кухне и главные врата»4. И так же: «Даже хорошая вещь не так хороша как ничто»5.
1. Тупицы.
2. Когда ты смотришь, то ты слепнешь.
3. Горы — это горы, реки — это реки. Зачем мыть черные чернила в лакированном ведре?
4. Он очень добр, но зачем он все усложняет?
5. Он сам знал, что прошёл только половину пути, но он все же чего-то достиг.
Главные врата монастыря.
1. Миллиарды форм и картин. Гость и хозяин перемешались. Он выворачивает твои ноздри. Что ты делаешь, слепец?
2. Почему только один путь? Десять солнц сияют разом. Он утвердил один путь.
3. Для чего все усложнять? Где ты будешь это искать? Он заполняет черное ведро чернилами.
4. Слепец! Ты не должен всегда хвататься за ограды и нашёптывать стену. Два слепца, три….
5. Оба конца отсечены. Слепец.
6. Пройдя за главные врата он складывает ладони. Отдай мне мою историю. Я бью и говорю: «Куда он ушёл?». Сюэ-Доу тоже лишь живет на то что зарабатывает в пещере с призраками. Ты понимаешь? Полуночное солнце взошло, в полдень зазвонил полуночный колокол.
Случай 87
«Лекарство и болезнь подавляют друг друга».
У ясноглазого чаньца нет гнезда: иногда на вершине пика одиночества растут густые сорняки, иногда он голый и свободный бродит по рыночной площади. Внезапно он появляется как разъярённый Асур с тремя головами и шестью руками, внезапно как Солнцеликий и Луноликий Будда он испускает всеобъемлющий свет сострадания. В одном атоме он являет все возможные формы, чтобы спасти людей в соответствии с их типами он смешивает грязь с водой. Внезапно он устремляется ввысь так, что даже око Будды не может его найти, даже если тысяча мудрецов возникнут, то будут вынуждены отступить на три тысячи миль. Есть ли кто с подобной реализацией и подобным постижением? Чтобы проверить тебя я процитирую это:
Юн-Мень сказал сангхе: «Болезнь и лекарство подавляют друг друга1: вся земля — лекарство2, но кто же вы?3».
1. Составная форма не может быть схвачена.
2. Горькая земля горька до самых глубин. Он переложил всё на одну сторону.
3. Сладкая дыня сладка до самого корня. Что это за новости?
Лекарство — Учение Будды, болезнь — клеши (омрачения ума).
Случай перекликается со случаем 33 из Мумонкана: — Что такое Будда? — спросил монах у Басо. — Это не ум, это не Будда, — ответил Басо. Фугюдзай, ученик Басо, поднялся на кафедру и сказал: — «Сознание — это Будда» — вот лекарство для тех, кто болен. «Это не сознание, это не Будда» — вот целебное снадобье для тех, кто отравился лекарством.