Выбрать главу

— Барроме, Барроме, — Герард задумался, вспоминая. — Так это недалеко?

— Да, только недавно их ферму оборотни…

— Да, да, страшная история. Так значит, вы их знали?

— Соседи, пусть и не близкие.

— А Лора знала?

— Знала. Дети, — они вообще легко знакомятся. А здесь между семьями дружба. Что с ней будет?

— С кем?

— С Лорой.

— Вернётся домой. В городе после случившегося ей жить не позволят.

— Ну, это ещё ничего.

— Хорошая девочка?

— Хорошая, работящая, вежливая…

Герард не прочь был бы ещё послушать хозяйку, но мальчишки повисли на нём, потащили к компьютеру.

— Скучно им, — извиняюще заметила Сандра. — Всё развлечение — компьютер. Даже учатся по кассетам. У горожан школы, учителя, а у нас — всё верхами. Одной работы — с верхом. Они вообще-то на чужих не виснут…

— Ничего, ничего. Я всегда с детьми лажу. У меня своих двое, только я их вижу редко…

С Ирмой он поговорил на следующий день.

— Что вы за мной ходите?! — зло зашипела на него девушка, когда они в пятый или шестой раз столкнулись в коридоре.

— У меня создалось впечатление, что Лора была с тобой более откровенна, нежели с остальными.

— И вы надеетесь, что я всё расскажу вам?

— Надеюсь.

— И напрасно! Я знаю, вы поджидаете здесь Лору для того, чтобы арестовать её!

Именно такую фразу Герард и ждал.

— Прошу прощения, фреляйн, — сказал он отворачиваясь. — Я ошибся. Ты ничего не знаешь.

— Почему?

— Твой вопрос подтверждает твою неосведомлённость. Извини, но если Лора, зная тебя, тебя же ни во что не посвятила, как я могу сделать это, тебя не зная?

— Вы что-то знаете про неё?

— Разумеется, знаю, но к тебе это знание не имеет никакого отношения.

— Она, что? Резала себе руку?

— Резала.

— И раны сразу срастались?

— Да.

— И она говорила вам, что она — оборотень?

— И говорила, и показывала. Соль — её совет?

— Да. А вы действительно её ждёте? Вы её не арестуете?

— Ты видела оборотня?

— Да!

— Его можно арестовать в одиночку? Лору же я надеюсь уговорить, не делать больше глупостей. Кстати, для её пользы.

— Но Лора… Она говорила, что не она одна такая, что вся их семья, — тоже оборотни. И что Вик, — тоже оборотень.

— Да. Так оно и есть.

— Она говорила мне об оборотнях — мили, но взяла с меня слово молчать.

— И вы его дали?

— Да, дала. А что она вам ещё говорила?

— Фреляйн, Ирма, заметьте, вы остановили меня в коридоре и сами рассказали мне то, что ваша подруга доверила вам по секрету. Нехорошо.

* * * * *

— Лора! — Звала её Элен. — Решай же! Это единственный шанс!

— Нет, — Лариса мотала головой, пятилась. — Нет, вы — летите, а я — остаюсь.

— Зачем?! Ты пропадёшь здесь!!!

— Нет.

— Чёрт с ней! — крикнул человек из космо — катера. — Не хочет, — не надо! Садитесь!

— Да нет же! Она обязана лететь!! Обязана!!!

— Нет. — Лора ещё сильнее замотала головой, повернулась в пол оборота. — Я остаюсь. Прощайте!

— Задержите её!

Но девушка уже бежала прочь и не видела бесшумно всплывающего и теряющегося в вышине пятнышка космо — катера. Она торопилась.

* * * * *

Космо — корабль на орбите принял катер и пассажиров. Разбужены спящие машины. Вспышка света, выброшенная отражателями, толкнула корабль вперёд и, на оказавшемся рядом патруле, на дисплее, затрепетали алые огоньки: «Тревога, тревога…» Напряглись, насторожились люди перед экранами: «Тревога, тревога, неопознанный корабль сошёл с орбиты. Остановить! Перехватить! Задержать!» Крейсерский корабль качнулся, поворачиваясь и ложась на новый курс: «задержать любой ценой…»

Глава 16 Канопус

Гл. 14 «.Канопус»

Собаки, действительно поднимали дикий лай. Из верхних окон жилого дома хорошо просматривались окрестности хутора, и Герард сразу увидел Ларису, стоящую перед огромным, рвущим цепь волкодавом. Пёс ярился, но в лае его слышалось нечто фальшивое, натужное, — зверюга не столько желал вцепиться чужой в горло, сколько демонстрировал свою наигранную ярость. Айер поспешно сбежал вниз по лестнице. Хозяин уже включил лебёдку, оттягивая пса от калитки. «Я поговорю с ней первым» — бросил Герард находу тем отработанным, властным тоном, что обычно связывает людей, заставляет их подчиняться говорящему. Пройдя через ворота буквально в нескольких дюймах от оскаленной собачьей пасти, мужчина сказал:

— Здравствуй, Лора.

— Здравствуйте, гер Айер.

— И так?

Иоганн не слышал слов. Он видел лишьжестикуляцию. Спокойную и уверенную у человека из службы безопасности и нервную, свидетельствующую о неуверенности и сомнениях, у соседской девчонки. Однако, при всей своей внешней неуверенности, Лора держала руки в карманах синих, порядком вылинявших брюк. Девушка нахохлилась, взгляд её бегал, перепрыгивая с собеседника на дом, с дома — на поле, с полей — под ноги и опять на собеседника. Ногой она дважды досадливо пнула пыль на дороге. Герард держал руки перед собой. Жесты его отличались скупой сдержанностью. Стоял он прямо, смотрел на собеседницу и лишь иногда, если девушка сама отводила глаза, позволял себе бросить взгляд поверх её головы.

Неслышимый разговор закончился тем, что Герард протянул собеседнице руку ладонью вверх. Поколебавшись, Лора вытянула руку из кармана и не слишком уверенно вложила её в протянутую ладонь. Повернувшись, они одновременно сделали шаг в сторону ворот и тут пёс, лай которого заглушал разговор, превращая его в безмолвную пантомиму, дико взвыл и, поджав хвост, бросился, гремя цепью, прочь. И только когда двое были уже вне его досягаемости, опять залаял на них, рвя цепь.

— Одолжите нам грузовик, — то ли попросил, то ли потребовал Герард у хозяина.

— Но…

— А ещё лучше, сами подкиньте нас к одной из соседних ферм и мы сами решим наши проблемы. От вас я звонить не хочу. Подозреваю, что линия ваша прослушивается, нам же необходимо появиться неожиданно.

— Для тех кто?..

— Да, именно для тех, кто отравил вашу собаку и заблокировал ваш телефон.

По просьбе Герарда, Иоганн высадил их, не долетев до названной фермы метров двести. На этом хуторе их тоже встретили собаки. Хозяин, сжимая двустволку, неприветливо поинтересовался: «Кто такие?» Не тратя слов, Айер достал удостоверение, бросил его хозяину: «Смотрите». Тот недоверчиво поднял отпечатанную на металлопластикекарточку и, дважды перечитав текст, утихомирил пса, пригласил: «Проходите». «Лора!» — позвал Герард спутницу, оставшуюся за деревьями. Фермер измерил девушку взглядом, заметил подозрительно:

— Её ищут.

— Как видите, уже нашли, — успокоил его Герард, забирая удостоверение.

— Ладно. Вам виднее.

— Гер Юзеф, здравствуйте, — обратилась к хозяину Лора. — Вы не могли бы одолжить нам ваши карты? Мне надо взглянуть на них.

— Карты? Вам нужны мои карты?

— Да, гер Юзеф, ваши подробные, прекрасные карты, с которых мы с Виком снимали копии. К сожалению, копии я не сохранила.

— Ну, разве что карты… — хозяин обмяк, подобрел, как всегда добреет человек, если разговор касается его увлечения. — Неужели на всей Раре нет других карт?

— Ваши карты понятны Лоре, — вмешался Герард. — Не беспокойтесь, мы не возьмём их. Мы только посмотрим.

— Ну, если так… Заходите, прошу…

Лариса разложила карты на полу и ползала по ним, что-то разглядывая и сравнивая. Герард не стал мешать ей, а обратился к хозяину: «Гер Юзеф, позвольте мне воспользоваться вашим телефоном?». Сделав несколько звонков, он вернулся, отыскал на карте нужную точку, указал на неё: «Здесь». Лариса покачала головой: