Выбрать главу

— Твою печень! — Пит!

Треснули ветки кустарника, и Гвари бросился на зов Рэмбо.

Глава 6

Вторые сутки лучи солнца не могли пробиться сквозь плотные пепельно-серые облака, нависшие над Луалабой. Мьонге посмотрел на тоскливую, словно застывшую реку и спустился к дороге, ведущей в крааль панамолей. Он прошел мимо бамбуковых зарослей, скрывающих дом Шаве с севера, и вскоре вышел к тому месту, где как говорили, был убит людьми-крокодилами Макиуда. С тех пор прошло всего четыре дня, но все здесь уже поросло буйной травой, мелким кустарником, и теперь не найти никакой приметы, которая напоминала бы об этой страшной истории.

Мьонге не ходил смотреть на мертвого Макиуду. Он вообще боялся всего, что напоминало о смерти. А всякое ритуальное убийство воскрешало в его памяти кровавую картину, которую он видел много лет назад с берега Луалабы. Когда он вспоминал об этом, ему казалось, что Великий Ньямбе поражает его безумием, — он словно погружался в глубину душного ночного леса и переставал чувствовать свое тело. Чтобы выйти из этого состояния, он пытался представить себе отца и мать живыми, поющими или танцующими, но это ему почти никогда не удавалось: Мьонге запомнил их на всю жизнь в кроваво-пенистых водах реки. И он знал, что теперь до конца дней своих в него вселился ужас — неистребимый ужас перед нгандо-покровителем, способным перевоплощаться в человека, чтобы карать тех, кто стал забывать обычаи предков.

Покровитель возьмет его тело, и Мьонге сразу же освободится от ужаса. Но ему не хотелось, чтобы он взял и тело жреца панамолей: ганга был человеком, который заменил ему отца и мать. Для Шаве Мьонга всегда оставался зомби — ожившим мертвецом, для ганги он был сыном, никогда не умиравшим и не изменявшим свое тело. Ганга не смел бы обмануть покровителя по своей воле. Его мог заставить это сделать только колдун. Значит, Шаве вложил в сердце ганги страх, и он, Мьонге, должен теперь освободить его от этого страха. И тогда они вместе принесут покровителю достойную жертву и отведут от себя его справедливый гнев.

Хижины в краале стояли по кругу, обнесенному плетеной изгородью. Мьонге прошел к хижине ганги и остановился у входа так, чтобы заслонить свет, проникающий внутрь. Так он делал всегда, и ганга всегда узнавал, кто приходил к нему.

— Это ты, Мьонге? — донесся до него слабый старческий голос. — Заходи, ты пришел вовремя.

Мьонге вошел в хижину и присел перед гангой на корточки. Ганга лежал на нескольких толстых циновках под двумя одеялами. Взгляд его, устремленный вверх, был мутный и не выражал ничего, кроме собственной жизни. Мьонге молча ждал, когда ганга заговорит первым. Только теперь, всматриваясь в его лицо, лишенное ритуальных красок и освещенное тусклым светом серого дня, Мьонге увидел, как стар и немощен ганга. Он был, пожалуй, самым старым человеком в краале и, наверное, многих помнил, когда они еще только родились. Ганга многое помнил и о многом знал, что другие успели забыть, а познать так и не сподобились. Поэтому ганге и дозволено вот уже почти два десятка лет призывать мокиссо и просить их за людей.

Наконец ганга повернул голову, увидел Мьонге, и в глазах его появилось осмысленное выражение, как бывает, когда человек видит человека.

— Ты вовремя пришел, Мьонге, — повторил он. — Еще немного и ты не застал бы меня.

— Ты собирался уходить? — спросил Мьонге. — Куда же?

— Откуда не возвращаются. Мьонге промолчал, и ганга спросил:

— Ты сейчас подумал о себе?

— Да, — сказал Мьонге. — И о тебе тоже.

— Что ты хочешь этим сказать?

Мьонге придвинулся ближе к старику и прошептал ему в лицо: Я видел нгандо-покровителя. Он пришел взять мое тело. И твое. И Шаве.

— Я ждал его, — спокойно сказал ганга.

— Но он не возьмет твое тело, — улыбнулся Мьонге. — Тебя околдовал Шаве, а теперь он потерял свою силу: я сказал ему неправду, и он не наказал меня! Ганга, разве ты не чувствуешь, что освободился от страха?

— Откуда ты знаешь о моем страхе? — спросил ганга.

А разве не страх перед колдуном заставил тебя обманывать нгандо-покровителя? Ганга отвернулся от Мьонге и снова стал смотреть вверх.

— Ты знаешь и об этом, — сказал он без всякого выражения, закрыл глаза и замолчал.

Он молчал так долго, что Мьонге, гладя на его неподвижное лицо, испугался.

— Ганга, ты не ушел? — спросил он, боясь дотронуться до него рукой.

— Нет, Мьонге, — сказал, не открывая глаз, ганга, — я думаю. Прежде чем уйти, я должен снять с себя вьюк, который не даст мне подняться в страну облаков. Он слишком тяжел.

— Так оставь его мне, — попросил Мьонге.

— Боюсь, что он придавит тебя, — ганга открыл глаза и покосился, не поворачивая головы, на Мьонге. — И ты все равно готов принять этот груз?

— Говори, ганга.

Старик опять надолго замолчал, но теперь лицо его исказила гримаса боли, и он дышал тяжело и натужно, словно груз, который собирался сбросить, не давал ему освободиться от себя.

— Говори, ганга, говори, — Мьонге уперся руками в циновку, на которой сидел, и нагнулся. — Ты видишь, я уже подставил плечи.

Ганга поднял голову, посмотрел на Мьонге невидящим взглядом и хрипло выкрикнул:

— Шаве не колдун, он понго — кровожадная горилла! А теперь, Мьонге, ты можешь убить меня, как я убил твою мать и твоего отца, — ганга опустил голову на циновку и закрыл глаза.

Мьонге медленно поднялся и долго всматривался в изборожденное глубокими морщинами лицо старика. Оно было спокойным и даже умиротворенным. И Мьонге подумал, что ослышался или не так понял гангу. Но потом догадался, что это и был тот груз, от которого он освободился. И теперь этот груз придавил Мьонге, и он почувствовал всю его непомерную тяжесть.

В хижине резко потемнело, и вдруг яркая вспышка молнии разорвала мрак и с жутким раскатистым треском ударил гром. Потоки воды обрушились на крышу, будто тугие струи водопада. Грохот воды и грома, беспрерывное сверканье молний, треск поверженных деревьев в лесу не заставили гангу даже пошевелиться. В свете молний, освещавших хижину, лицо ганги напоминало синюю ритуальную маску.

Дождь прекратился внезапно. Густая черная туча ушла за лес, и он снова ожил. Где-то рядом с хижиной журчал ручей.

— Расскажи мне все, ганга, — сказал Мьонге, — и я подумаю, как поступить.

— Подумай, — согласился ганга, не открывая глаз, — а я буду смотреть сны прошлого и рассказывать о том, что увижу, — он помолчал и вздохнул. — Тогда у нас были бельгийцы, и они не мешали нам жить по древним обычаям, так, как жили наши отцы, деды и деды дедов, — не мешали резать друг друга. Потом на нижнем Конго что-то случилось, и нам сказали, что наши обычаи дурные, и мы должны забыть о них. Панамоли всегда поклонялись нгандо-покровителю, и мы не перестали ему поклоняться. Но он не получал уже от нас человеческие жертвы, потому что исчезли люди-крокодилы, и некому стало резать друг друга. А потом пришел белый Шаве с красными глазами и красными веками и сказал, что нгандо-покровитель недоволен теми, кто стал забывать обычаи предков. И тех, кто не понравился Шаве, он скоро наказал безумием, лишил зрения и переселил в страну облаков. И панамоли испугались. Тогда Шаве сказал, что нгандо ждет жертв, стал снова собирать людей-крокодилов и требовать от них клятву крови. Я дал тогда клятву и твой отец, Мьонге, тоже дал клятву. Но он сразу же ее и нарушил — рассказал об этом своей жене, твоей матери. И Шаве велел исполнить обычай, чтобы гнев нгандо не обрушился на всех панамолей. — Ганга помолчал, прислушиваясь к дыханию Мьонге, и добавил: — Мы спасли племя от мести покровителя. Так сказал тогда Шаве. Но ты остался один. Шаве взял тебя к себе и велел мне изгнать из твоего тела злых духов. Мой отец был ганга, и он научил меня, как это делать. Я спас тебя, Мьонге, и ты стал мне сыном. А Шаве убедил тебя, что ты — зомби, мертвец, которому он дал вторую жизнь.