Выбрать главу

Georgia was conquered by the Red Army in 1921, and seceded from the U.S.S.R. in 1991. The country annually mourns April 9, 1989, when the Soviet Army quashed a pro-independence demonstration in Tbilisi. Stalin’s birthday is still commemorated every December in his hometown of Gori. In 2008, Russia sent troops into Georgia to support the separatist republics South Ossetia and Abkhazia. Memory of the ensuing war has done much to bolster popular Georgian support of Ukraine. Nonetheless, the ruling Georgian Dream Party, founded by the Russian-made billionaire Bidzina Ivanishvili, hasn’t joined the international sanctions against Russia.

After the invasion of Ukraine, hundreds of thousands of Russian citizens crossed the Georgian border, for a wide range of reasons, both ideological and pragmatic. Tens of thousands reportedly took up residence in the capital, reviving historic memories and driving up apartment prices. Meanwhile, because so many study-abroad offerings in Russia had been cancelled, enrollment in Meredith’s normally tiny program shot up by an order of magnitude, to more than eighty. Contemplating the invitation, I wondered how people in Tbilisi would feel about their city becoming a destination for Russian philological study.

It was “Anna Karenina” that first got me hooked on Russian novels, back in the nineties. As an only child, going back and forth between my divorced parents (both scientists) during the school year, and spending summers with family in Turkey, I grew up surrounded by different, often mutually exclusive opinions and world views. I came to pride myself on a belief in my own objectivity, a special ability to hold in my mind each side’s good points, while giving due weight to the criticisms. I fell in love with “Anna Karenina” because of how clearly it showed that no character was wrong—that even the unreasonable-seeming people were doing what appeared right to them, based on their own knowledge and experiences. As a result of everyone’s having different knowledge and experiences, they disagreed, and caused each other unhappiness. And yet, all the conflicting voices and perspectives, instead of creating a chaos of non-meaning, somehow worked together to generate more  meaning.

When I learned that some critics considered “Anna Karenina” to be a continuation of Pushkin’s verse novel, “Eugene Onegin,” I decided to read that next. It opens with the title character, a world-weary cosmopolitan, inheriting a large country estate. There, he meets Tatiana, a provincial, novel-obsessed teen, who writes him a declaration of love. He rejects her—only to encounter her three years later, in St. Petersburg, where she is now the supremely poised wife of a great general. It was a turn of events that I, a provincial, novel-obsessed teen, found strangely compelling.

At the time of my trip to Ukraine, I was already in the middle of a reckoning with these books—for reasons unrelated, I thought, to geopolitics. It had started in 2017, the year I turned forty, began identifying as queer, published “The Idiot,” and went on a book tour amid the swirling disclosures of #MeToo. Like many women, I spent a lot of 2017 rethinking the story of my own romantic and sexual formation. As I tried to map out various assumptions about the universality of heterosexual love and emotional suffering, I came across Adrienne Rich’s 1980 essay, “Compulsory Heterosexuality and Lesbian Existence.” In it, Rich identifies a tendency in Western literature to suggest “that women are inevitably, even if rashly and tragically, drawn to men; that even when that attraction is suicidal . . . it is still an organic imperative.”

I thought back to “Anna Karenina” and “Eugene Onegin.” How clearly Tolstoy and Pushkin had shown that, by falling in love with men, Anna and Tatiana foreclosed their already direly limited life choices! And yet, that ruinous, self-negating love was made to seem inescapable and glamorous. Anna dies, but looking fantastic, and thinking insightful thoughts up to the moment of her death. Tatiana’s love letter to Eugene Onegin causes nothing but heartache—but what a great letter! Had such novels encouraged me to view women’s suffering over men as an irreducible, even desirable part of the human experience—as something to be impartially appreciated, rather than challenged?

In Ukraine, in 2019, confronting an unfamiliar critique of Dostoyevsky, I had instinctively reverted to the idea that novels should be read objectively. But what constituted an objective attitude to Dostoyevsky? “The enemy is Putin, not Pushkin”: was that  objective? Such thinking had long formed a part of my own mental furniture. Putin had come into power the year I started my Ph.D. in comparative (mostly Russian) literature, which thus coincided roughly with the beginning of the Second Chechen War. That war was still going on eight years later, when I finally filed my dissertation. I don’t remember making any clear connection between my studies and the war. Certainly, it would have seemed facile to me to use Russian literature to explain Putin’s actions. What was next, mining James Fenimore Cooper for insights into Donald Rumsfeld? (But what would  “The Last of the Mohicans” look like, read from Baghdad in 2003?)

The idea that great novels disclose universal human truths, or contain a purely literary meaning that transcends national politics, wasn’t evenly distributed across the world. I had seen no signs of it in Kyiv. After the 2022 invasion, it was voiced both by Western groups, like PEN Germany, and in Russian outlets. “Writers don’t want war, they don’t want to get involved in politics,” reads a pro-invasion open letter signed, last February, by hundreds of self-identified “writers,” that was published in Literaturnaya Gazeta , a newspaper with Pushkin’s portrait on the masthead.

It made me think: if the books I loved so objectively were actually vehicles of patriarchal ideology, why wouldn’t the ideology of expansionism be in there, too? Was that something I could see better from Tbilisi?

It was in Tiflis, I reflected, that the twenty-three-year-old Tolstoy, having expended much of his youth on gambling and what is sometimes called “women,” started writing his first novel. He had gone there to enlist in the military, and had eventually served in present-day Chechnya and in Crimea. In one of his last works, “Hadji Murat,” Tolstoy returns to the Tiflis of 1851. There, he had crossed paths with the real Hadji Murat, a rebel commander who fell out with Imam Shamil and offered his services to Russia, but ended up getting decapitated. His head was sent to the Kunstkamera museum, in St. Petersburg. (Hadji Murat’s descendants and Dagestani politicians have long been petitioning for its return.) In the novel, Tolstoy likens Hadji Murat’s severed head to a beautiful Tartar thistle he uprooted one day from a ditch.