Выбрать главу

— Почему вы пошли в полицию, Старгарт? — Рамирес решил внести разнообразие в беседу. Вполне вероятно, чтобы не утратить внимания аудитории, для которой нудное перечисление фактов моей биографии вряд ли стало новостью. — Работа не слишком приятная, уровень популярности низкий, желающих не так уж много. Насколько я знаю, друзья родителей предлагали вам карьеру в журналистике. А среди них были весьма серьезные люди.

Ну, началось. Вообще–то совсем неплохо. Со мной на эту тему говорили три человека, одного из которых уже не было в живых. И разговоры эти состоялись пятнадцать лет назад, а ведь я о них никому не рассказывал.

— Хотелось заниматься чем–то реальным, и видеть результат своих действий, — полагаю, в этот раз мне удалось скрыть замешательство. — Делать мир лучше, рассказывая новости — очень уж абстрактно для меня. Преступник в тюрьме — гораздо наглядней. Потом, вы сами сказали, что работа полицейского не слишком популярна. На Юго–востоке они с трудом закрывали набор, так что меня приняли и с посредственными школьными оценками. А редакция межпланетных новостей — сорок человек на место. Даже при наличии связей.

— Не любите сложностей? — живо поинтересовался Честерфилд. — Это не совсем соответствует другим фактам из вашей биографии.

— Как я уже сказал, это не являлось основной причиной, — у меня не было желания развивать эту тему. — Вероятно, я слишком увлекался дореформаторской историей. Когда–то массовая культура активно поддерживала положительный образ законников. Это потом корпоративная власть и Темное время подпортили им репутацию.

— Понятно, — Честерфилд кивнул Рамиресу, и тот продолжил свой экскурс в мое досье:

— В ходе работы в СКИП агент Старгарт не зарекомендовал себя с положительной стороны. В нарушениях служебной дисциплины замечен не был, однако, по мнению непосредственного начальника, страдает безынициативностью и отсутствием мотивации.

Рамирес оторвался от экрана и повернулся ко мне:

— Можно ли предположить, что это связано с тем, что в полиции вы занимали гораздо более высокое должностное положение, нежели в СКИП?

— А также с тем, что в СКИП моя работа состояла в инспекции складов вместо расследования преступлений.

— Ужасно скучно, — согласился Пон Так. — И ведь сейчас социальный статус полицейского лишь немного выше статуса мусорщика или стряпчего, не так ли? То ли дело статус агента АСР …

— Я не слишком озабочен вопросами статуса, — пробормотал я. — Была бы работа по душе.

— Наверняка так оно и есть, — благодушно закивал головой Честерфилд. — Вот мы, собственно, и пригласили вас спросить, придется ли вам по душе работа в Оперативной службе.

***

Я вышел из главного входа башни, выжатый как лимон после пятичасовой беседы. В пределах видимости не обнаружилось ни одного слайдера. Необычно, но странностей сегодня хватало, и я решил не забивать себе голову. Тем более, что к транспортной станции вела прекрасная тенистая аллея. Гулять я любил, и мне стоило немало обдумать. Они вышли из–за деревьев примерно в трехстах метрах от здания, там, где аллея делала крутой поворот. Не могу сказать, что меня подвели инстинкты — я знал, что за поворотом трое, но не придал этому значения — несмотря на разгар рабочего дня, здесь вполне могли устроить перекур или совещание какие–нибудь аналитики или оперативники.

Впрочем, эта троица мало напоминала сотрудников АСР. Во всяком случае, я не слышал, чтобы агентство брало в штат инопланетников. Видимо, университетский курс ксеносоциологии не пошел мне на пользу, как и год, проведенный в Особой зоне. Высокие и гибкие, с загорелой, как будто дубленой кожей, и глазами… да, розовыми глазами. Ни один учебник не упоминал ни о чем подобном. Их одежда напоминала военную форму коричневого цвета, удачно сливавшуюся с дорожкой и стволами деревьев. Двое тихо подошли спереди, заняв центр аллеи, и остановились в трех метрах. Третий стоял у меня за спиной, наверное, полагая, что я не слышал его приближения. Я не хотел оборачиваться, чтобы не провоцировать его, поскольку понятия не имел, был ли тот вооружен.

— Невидимый, — тихо пропел третий сзади, — обернись, Невидимый. Я осознавал, что фраза прозвучала не на новоингле, а другими языками я не владел. Тем не менее, слова говорившего были мне понятны. Я медленно обернулся, и сделал шаг в сторону. Теперь расстояние между мной и двумя отвлекавшими внимание особями увеличилось, а с говорившим — сократилось. Стандартный прием при групповом нападении, но в данной ситуации, возможно, ошибочный. Третий всё же оказался вооружен, и моё движение немедленно спровоцировало атаку.