Выбрать главу

- Кто ты такая и что умеешь?

Выяснилось, что её новая служанка - вдова богатого крестьянина. Будучи второй женой, она не успела родить мужу сына, поэтому и не пользовалась в семье уважением. После смерти супруга его наследник от первой, давно умершей жены не выказывал мачехе должного почтения и чуть не выгнал её из дома.

Женщине даже пришлось пожаловаться на подобную непочтительность господину Каямо. Тот приказал крестьянина выпороть за пренебрежение моральными принципами, а когда барону понадобилась служанка для молодой госпожи, управитель вспомнил об Укене.

Та заверила молодую госпожу в своём старании, аккуратности и трудолюбии, после чего Ия поняла, что собеседница совершенно не обладает навыками, необходимыми для обслуживания благородной госпожи. Она здесь только из-за преданности управителю замка, и, значит, делать причёску и наносить макияж Платина, как и раньше, будет сама.

Поддев ложкой ещё тёплую кашу, она сухо распорядилась:

- Уберись в комнатах и постирай бельё.

- Слушаюсь, госпожа.

Ещё примерно минут через сорок явилась Яира с приглашением от господина посетить лотосовый пруд, где уже распустились бутоны.

"Ну да, красиво, - думала пришелица из иного мира, держа в руке полупустую чашечку с остывшим чаем и глядя на большие нежно розовые цветы в обрамлении зелени листьев, отражавшиеся в зеркальной глади воды. - Только мы здесь уже целый час сидим. Я уже литра два выпила. Того и гляди из ушей польётся".

Но землевладелец молча сидел, откинувшись на низенькую спинку кресла, и по его губам блуждала лёгкая, мечтательная улыбка.

"А может, сбежать в столице? - внезапно пришло в голову девушке. - Или в каком-нибудь другом большом городе, где много народа и легче затеряться? Нет, тогда она меня точно искать будет. Бежать надо отсюда, разыграв самоубийство. И обязательно в мужской одежде. Скорее всего, выстиранное и по ночам у прачечной сушится. Здесь же чужие не ходят. Можно не бояться, что своруют. Но в чём туда идти? Не в шёлковом же платье? И не в нижнем белье. Хорошо хоть, джинсы остались. Только к ним надо ещё что-нибудь. Не шататься же топлесс? Холодно, и комары сожрут. А все "пижамы", как на зло, белые! Их в темноте разве что слепой не заметит".

Ия нахмурилась, допила остывший чай, вздохнула, бросив короткий взгляд в сторону задумавшегося аристократа, и вдруг усмехнулась.

"А если её выкрасить тушью? Не обязательно сплошняком, а большими пятнами - на манер маскировочных костюмов. Это же лучше, чем совсем белый."

Подобная идея пришлась ей по душе. Даже настроение улучшилось. Тут ещё и барон подал голос, поднимаясь:

- Сегодня я не могу остаться у вас, Ио-ли. Надеюсь, вы не обидитесь?

- Что вы, Тоишо-сей! - делано возмутилась Платина, едва не ляпнув: "Совсем наоборот!". - Я же вижу, как вы устали после дороги.

Потом приёмная дочь бывшего начальника уезда продемонстрировала Хваро свои успехи в стрельбе из лука.

Хозяин замка пригласил её на ужин в главную башню, однако девушка отказалась, сославшись на свой далеко небезупречный внешний вид, словно бы ненароком указав на всё ещё распухшую щеку.

Тогда явно расстроенный землевладелец приказал накрыть им стол в павильоне на островке.

Жара вновь вернулась, но от озера веяло прохладой. Выпив, аристократ вновь прочитал стихи. Ия тоже не осталась в долгу и продекламировала:

С утра все двери

Открываю снова,

Встаю, сажусь,

Но не сидится что-то.

Когда ж дождусь я

Гостя дорогого, -

Его встречая,

Выйду за ворота?

...Но отзвучали

Колокола звуки,

Весенний дождь

Пронёсся над столицей.

Ужель меня

Забыли вы в разлуке -

И грусть надолго

В доме воцарится?

- Прекрасно! - улыбнулся барон. - Вы вспомнили эти стихи или выучили их уже после болезни?

- Увы, Тоишо-сей, - виновато вздохнула девушка. - Я больше ничего не помню из своей прошлой жизни. Эти стихи я нашла в книге из вашей библиотеки и очень хотела прочесть их при первой нашей встрече после разлуки.

- Но вы же знаете, почему так получилось, - видимо, чувствуя упрёк, досадливо скривился Хваро. - Это было лишь недоразумение!