— Не успел Бэйн договорить, как почувствовал тяжесть доспехов — укрепленного килта и наголенников.
— А где меч? — спросил Бэйн.
— Думаешь, он понадобится?
Пока Бэйн и Бануин шли через поле, на вершине соседних холмов бились армии призраков. Бэйн посмотрел под ноги — его сапоги не оставляли на снегу никаких следов, и он не чувствовал зимнего ветра. Они шли среди солдат и офицеров Города, мерцающих в лунном свете, и Бэйн разглядывал их с удивлением. Казалось, фигуры сотканы из тумана и просвечивают насквозь. Вдруг он услышал отдаленные звуки команды. «Третья армия, стройся в семь рядов — и в бой!»
Забили барабаны, и тяжелый мерный звук эхом прокатился по полю. Бэйн увидел, как солдаты перестраиваются в семь рядов. Они с Бануином шли по полю, но призраки солдат не замечали их и продолжали готовиться к битве.
До первого ряда солдат оставалось тридцать шагов, и Бэйн остановился.
— Аппиус! Где вы? — прокричал он.
Только теперь призраки его заметили, и Бэйн почувствовал их пронизывающие взгляды.
— Аппиус, где вы? — прокричал Бэйн, а потом: — Оранус, отзовитесь, где вы?
Солдаты расступились, и к Бэйну вышел офицер. Он был высокий и красивый, нагрудник, наголенники и шлем украшала затейливая гравировка.
— Это Валанус, — прошептал Бануин.
— Аппиус! — снова прокричал Бэйн.
— Кто ты? — спросил офицер, не снимая руки с меча.
— Я — Бэйн, сын короля Коннавара.
— Ерунда! Я знаю Коннавара, он молод, чуть старше тебя.
— Аппиус! — снова прокричал Бэйн.
Его здесь нет! — рявкнул Валанус. — Отвечай, что тебе нужно и почему ты одет в доспехи офицера Города? Отвечай, или ты умрешь!
— Почему нет Аппиуса? — спросил Бэйн. — Разве это не Когденово поле и разве он не ваш первый заместитель?
Валанус не нашелся с ответом и немного смутился.
Он погиб, — произнес он наконец.
— Погиб? — переспросил Бэйн. — Как он мог погибнуть, если битва еще не началась?
— Он погиб и все, черт тебя побери! Что ты хочешь?
— Риганты атакуют! — прошептал Бануин.
Бэйн не обратил на него внимания и продолжал смотреть на Валануса.
— А где Оранус? — не отставал он. — Он ведь один из ваших помощников, где Оранус?
— Что это за фокусы? — заорал Валанус.
— Это вовсе не фокусы, — ответил Бэйн и взглянул на Бануина. — Переодень меня в воина-риганта! Быстро!
Доспехи тут же исчезли, и появился сине-зеленый плащ риганта и короткая кольчуга. Повернувшись к Валанусу спиной, Бэйн ждал, когда риганты подойдут ближе.
— Коннавар! — закричал он. — Пусть покажется Коннавар.
Атакующие замешкались.
— Фиаллах, где ты? Бендегит Бран, покажись! Гованнан, выходи!
Бэйн шел навстречу наступающим, продолжая выкрикивать имена генералов.. Призраки стали наступать медленнее, а потом и вовсе остановились, неуверенно переглядываясь. Растолкав солдат, вперед вышел знатный ригант.
— Почему ты зовешь Коннавара? — спросил он. — Ты посланец армии Города? Они предлагают перемирие?
Где Коннавар? — не унимался Бэйн.
Офицер замялся и стал внимательно рассматривать призрачные ряды.
— Его нет среди— нас, — объявил он.
— Как так может быть? — спросил Бэйн. — Это Когденово поле, и здесь король Коннавар одержал величайшую победу. Рядом были Фиаллах, Бендегит Бран и Гованнан. — Бэйн посмотрел на офицера — тот был немолод. И лицо, и редеющие волосы свидетельствовали о его преклонном возрасте. — Еще с ними был Маккус, — припомнил Бэйн. — Маккусу было уже за шестьдесят, но он повел ригантов в атаку и смел левый фланг противника.
— Я — Маккус. Я помню атаку.
— Это был момент великой славы, — сказал Бэйн, — но что вы делаете сейчас?
— Сейчас я… сражаюсь с врагом.
— Но почему вы сражаетесь один? Без Коннавара, Фиаллаха и прочих?
— Не знаю. Но я знаю, что перед нами — враг. Призрак Валануса подошел ближе и встал рядом с Бэйном.
— Что здесь происходит?
— В атаку, парни! Еще одна атака, и мы победим! — грустно сообщил Бануин.
— Валанус посмотрел на Бануина так, будто тот его ударил.
— Что это за слова? Где ты их слышал? — спросил он молодого жреца.
— Разве не вы их произнесли перед последней атакой?
— Да… нет! Битва еще не началась!
— Да вы посмотрите вокруг, — не выдержал Бэйн. — Вот Маккус, который погиб в атаке на ваш левый фланг. Его горло разорвало копье. — Бэйн повернулся к престарелому риганту. — Вы помните копье, лорд Маккус?