Выбрать главу

,

Я підійшов до краю палуби, скручуючи живіт, коли милувався краєвидом внизу. Загалом я нарахував дев'ять рівнів, і жердина, на яку він жестом показав, вела аж до подвір'я. Він також був встановлений приблизно в трьох футах від палуби.

Переконайтеся, що ви добре тримаєте руки, сказав пірат, інакше команда прибиральників буде не дуже задоволена вами. Він посміхнувся. У всякому разі, з тим, що від вас залишилося. Він жестом показав пістолет на стовп. Вниз ви йдете.

Я глибоко вдихнув, ступив на самий край платформи, потім підстрибнув і схопився за жердину, обхопивши її ногами, як тільки вступив у контакт.

, .

Бах, — сказав пірат, начебто розчарований, що я не пропустив полюс. Не думайте про те, щоб спробувати посковзнутися на іншій колоді. Діватися нікуди. Спускайтеся у двір.

,

Я кивнув і трохи послабив хватку, дозволивши собі ковзати вниз, швидко зазираючи на кожен ярус на ходу.

,

Верхній поверх був задимлений, самі краї платформи були обсаджені кузнями та кузнями, а серпанок не дозволяв мені бачити далеко за межами перших кількох будівель.

,

Наступним був тісний ринок із жвавими вузькими доріжками та незліченними кіосками, у найближчому з яких продавалася свіжа риба, наповнена льодом.

,

Він ішов все далі й далі, причому кожен новий ярус мав різне призначення, хоча цілих три поверхи були присвячені роботі з незліченними гарматами, які їх займали.

Я глянув униз, дійшовши до останніх кількох рівнів, і побачив трійцю охоронців, які стояли навколо стовпа, чекаючи, поки я досягну дна. Я ще трохи послабив хватку і збив останні п'ятнадцять футів, поставив ноги і відразу ж відійшов від жердини.

,

Через кілька хвилин Хаус приземлився поруч зі мною, і охоронці повели нас червоною доріжкою, вкритою килимами, обабіч якої стояли мармурові статуї чоловіків і жінок, усі вони були озброєні до зубів шаблями, гвинтівками та пістолетами, кожна з яких виглядала по-своєму королем чи королевою.

: - ,

У дальньому кінці подвір'я стояла елегантна пагода, під якою група чоловіків і жінок сміялася і базікала за довгим столом, а офіціанти пурхали, наповнюючи келихи червоним вином і роздаючи на ходу морепродукти: тунець, гребінці, почорнілі від вогню восьминоги і тому подібне, від змішування ароматів у мене сльозився рот.

,

На чолі столу сидів засмучений старий чоловік з масивною чорною гвинтівкою на плечі і чорним капітанським капелюхом, що низько верхи на лобі, затуляючи очі. Він був одягнений у важку червоно-чорну куртку, і я не сумнівався, що якщо він стоятиме, поділ сягатиме його гомілок, незважаючи на його достатній зріст.

.

Псст, — сказав Френк собі під ніс. Неподалік є тренер. Але вони поки що не можуть вам допомогти, тому я не можу їх ідентифікувати.

.

Я насупилася на нього, не знаючи, що з цим робити. Я засунула каблучку назад на долоню і зігнула її пальцями.

, - .

Сміх поступово згасав, коли ми наближалися, голови поверталися в наш бік. Король відкашлявся, і всі розмови припинилися, кожна пара очей ковзнула до нього водночас, келихи з вином наполовину зведені й забуті.

? .

Що це? — сказав король. Голос у нього був глибокий і хрипкий, баритон відповідав його зросту.

,

Наш викрадач штовхнув нас з Хаусом вперед одночасно, і я спіткнувся сходами на підлогу павільйону, ледве втримавши ногу, поки Хаус відразу ж схопився.

Мова, — прошепотів Френк.

-

Я закотив очі, висунув руку і відкрив руку долонею догори, перстень спереду і по центру.

, … .

Король проковтнув, яблуко його горла то піднялося, то впало. Хіба що... Він відсахнувся, його голос був густий від емоцій. Він помахав мені ближче. Іди до мене. Мені потрібно придивитися.

,

Я підійшов до довгого столу, підняв каблучку між великим і вказівним пальцями і впустив її йому в долоню.

, .

Кожен з його пальців був покритий перснями з дорогоцінним камінням — діамантами, рубінами, смарагдами, за винятком безіменного пальця правої руки, який був прикрашений простою стрічкою, яка ідеально відповідала тій, яку я йому приніс.

.

Король довго дивився на перстень, потім глибоко зітхнув. Залиште нас.

.

Навколо столу прокотився бурмотіння.

, ! .

Король грюкнув кулаком по столу, розколов деревину, а другий кінець підстрибнув у повітря, тарілки та напої полетіли зі столу і розбилися об землю. Залишити! — заревів він.

.

Інші пірати втекли з місця події, навіть мій супроводжуючий, деякі з них перекинули свої стільці, поспішаючи піти.