— Мисс, вам сюда нельзя, это место преступления.
Передо мной стоял полицейский, с настолько ледяным взглядом, что я невольно поежилась.
— Что произошло? Мне нужно передать товары миссис Мейфер.
— Мисс, посторонним нельзя, пройдите пожалуйста, – с нажимом повторил он.
Полицейский настойчиво вывел меня на улицу прямо к детективу, который мрачно наблюдал за происходящим.
— Добро пожаловать к изгоям.
Я не ответила, время для шуток он выбрал не самое удачное.
— Прогуляемся? Закончится все еще не скоро, мы за это время совсем окоченеем.
Я молча кивнула, и мы медленно направились блуждать вдоль сада. Констебли провожали нас неодобрительными взглядами, но ничего не говорили.
— Вы знаете, что здесь произошло? – я взглянула ему прямо в глаза, было странно видеть его так близко.
— Погиб Адам Мейфер, старший сын доктора, – медленно произнес детектив. – Упал с лестницы, думаю перелом шеи. Тело уже увезли, так что точнее сказать не могу.
Я ахнула.
— Он упал сам или его кто-то… — я замялась.
— Я бы с радостью поделился с вами подробностями, но меня точно так же, как и вас вытолкали с места преступления.
— А что вы здесь вообще делаете?
Он усмехнулся.
— Видите ли, тот невоспитанный полицейский – старший инспектор Ходжес, совсем без меня ничего не может. Вот и приходится таскаться за ним на каждое преступление и помогать в раскрытии.
— Что-то он не был похож на того, кому нужна помощь
— Ну, он просто не может это признать.
Разговор исчерпал себя, и некоторое время мы гуляли молча. Ветер понемногу утихал, пахло сырой землей и сухими листьями. Наконец я увидела, как из дома к нам направляется худенькая фигурка Элис. Я пошла навстречу и заключила ее в объятия, она начала тихонько всхлипывать. Мистер Грант тактично отступил, чтобы не смущать.
— Мне так страшно. А что, если убийца еще в доме? Почему они ничего не говорят?
Я медленно гладила ее по голове и успокаивала как маленького ребенка.
Детектив подошел ближе.
—Мисс простите что вмешиваюсь, но может вам стоит поискать другое место работы?
Элис подняла голову.
— Я не могу, здесь хорошо платят, а мне нужно отправлять деньги домой, у меня трое сестер и братьев.
— В любом случае, уверен, все образуется. Вполне вероятно, что это просто несчастный случай. А если и было совершено преступление, то против богатого наследника, вряд ли им нужна горничная.
Я заглянула в дом и заметила, что тот самый инспектор Ходжес что-то показывает хозяйке дома и указывает ей на нас. Увидев, как он направляется в нашу сторону, я потрясла Элис за плечо, однако объяснить ничего не успела. Инспектор резко развернул ее и, пока она не успела опомниться, защелкнул на запястьях наручники.
— Мисс Фостер, вы обвиняетесь в краже и по подозрению в убийстве.
Я стояла и не могла пошевелиться от изумления.
— Что? В какой краже? Каком убийстве? – подруга ошеломленно переводила глаза с инспектора на меня.
— Ходжес, в чем дело? – детектив нахмурился.
— В ваших вещах при обыске была найдена антикварная брошь, миссис Мейфер подтвердила, что брошь является ее собственностью. Есть вероятность, что именно она была поводом для убийства мистера Мейфера, – отчеканил инспектор.
— Но я не знаю как она ко мне попала! Могу поклясться, я ее не брала! А убийство, разве я похожа на убийцу? – в ее голосе начали пробиваться истерические нотки.
— Погодите, это какая-то ошибка! – я попыталась защитить подругу, все происходящее казалось мне каким-то сюром.
— Мисс, сохраняйте спокойствие, если мисс Форест не виновна, то следствие это докажет.
Офицер повел Элис в кэб. Обернувшись, она беспомощно посмотрела прямо на меня и мое сердце защемило от такого взгляда.
— Насколько вы уверены в ее невиновности? — обратился ко мне детектив. Я рассеянно посмотрела на него, будто только сейчас вспомнив про его присутствие.
— На тысячу процентов, – твердо произнесла я. – Она работает у них уже два года, ее даже повысили до личной горничной за старания.
— Тогда смею предположить, что ее подставили.
— И что теперь делать? – я растерянно наблюдала, как кэб удаляется все дальше от особняка.
— Вам – ничего. Но я займусь этим делом и попытаюсь найти настоящего преступника.