Выбрать главу

Стипендиат Робеспьер, прикреплённый к коллежу Людовика Великого, записывается на университетские курсы осенью 1778 г. В течение трёх лет, которые приведут его к диплому, он изучает римское право (Институты, Дигесты, Кодекс[25]) и каноническое право, преподаваемые на латыни. Но даже если тогда и поднимались голоса, подобные Дидро, чтобы осудить архаизм программы, которая игнорировала некоторые полезные материи, такие, как публичное право, права людей, естественное право, большая часть современников считала её важной. К тому же, начиная с конца предыдущего века, обучение заканчивалось курсом "французского права"; преподаваемый на вульгарном языке, он позволял затронуть кутюмы[26] и королевские ордонансы[27], начиная с великих текстов Людовика XIV, которые унифицировали гражданское (1667) и уголовное (1670) судопроизводство.

Когда это обучение вело студента к выходу из мира книг для посещения Дворца-театра, оно было не всем по вкусу... Убеждённый в несерьёзности Робеспьера, Пруаяр утверждает, что он "больше любил развивать адвокатское красноречие, которое вело к славе, чем углубляться в науку, которая возвращает человека к действительно полезным для общества законам. Он читал занимательные записки; он следил за знаменитыми делами, он бегал во дворец послушать, как ведётся защита, и выносил своё суждение о самых знаменитых адвокатах". Молодой человек был вскормлен парижской правовой жизнью - об этом свидетельствует его опыт. Наверняка он посещал трибунал до пожара 1776 г. и, прежде чем пойти посидеть в залы слушаний, бродил по его галереям, где продавались статьи о парфюмерии, ювелирном искусстве, галантерее, а среди них и книги; он также знал о реконструкции здания и о возвращении торговцев и зевак.

Летом 1781 г. Робеспьеру двадцать три года; он не подписывается больше "Деробеспьер", но "де Робеспьер". Многие биографы отрицали эту перемену, известную, действительно, только из свидетельства Пруаяра, который не упускает случая её покритиковать. Открытие множества писем времён обучения в коллеже и студенчества позволили подтвердить этот факт, даже если нужно быть осторожными, чтобы не переоценить его значение. Данный выбор можно понять с точки зрения того, какое написание употреблялось в конце XVIII века, и сделан он не иначе, как по причине большей беглости написания своего родового имени: не происходит ли отделение частицы также и потому, что большинство учителей так пишут его имя? Не потому ли ещё, что раньше так подписывалась его бабушка по отцовской линии? Робеспьер на пороге зрелости[28]. 31 июля 1780 г. он с успехом получил степень бакалавра права. 15 мая 1781 г., чуть позже, занял "первое место на публичном экзамене студентов, изучающих право", которое принесло ему вознаграждение в восемьдесят ливров от его коллежа, он выдержал дипломный экзамен. Его обучение заканчивается в итоге экзаменом по французскому праву.

Один из самых блестящих учеников коллежа Людовика Великого готовится к возвращению в родную провинцию. "Согласно отзыву г. директора о выдающихся талантах сьёра[29] де Робеспьера [sic], [...] о его хорошем поведении в течение двенадцати лет, и о его успехах в занятиях, как при распределении университетских наград, так и на экзаменах по философии и праву", отдел управления коллежа[30] вознаграждает его премией в шестьсот ливров (19 июля). Аббат Сен-Вааста также выказывает удовлетворение по поводу назначения стипендии младшему брату, Огюстену, который, в свою очередь, поступает в коллеж Людовика Великого. От класса риторики и до степени лиценциата права он показывает себя почти столь же блестяще, как и Максимилиан. Покидая Париж в 1787 г., он получает от коллежа награду в триста ливров, "для завершения обучения, в котором он проявлял себя отлично".

Уже ставшему лиценциатом, Максимилиану де Робеспьеру необходимо сделать последний шаг: приготовиться к клятве адвоката. Мы уже видели его в момент совершения этого действия в городе Аррасе, 18 ноября 1781 г.; вот он же, несколькими месяцами ранее, одетый в мантию, в парижском Дворце правосудия, который ему хорошо знаком. Именно здесь, утром 2 августа 1781 г., он впервые произносит эту клятву. Думает ли он начать карьеру в столице? Для этого ему понадобилось бы пройти стажировку сроком четыре года; в течение этого испытательного срока его имя не фигурировало бы в списках Коллегии, он должен был бы посещать слушания, участвовать с целью обучения в различных организованных совещаниях и заниматься некоторыми профессиональными делами, но только некоторыми. Нет, он никогда к этому не стремился. Его парижская клятва объясняется связью, которая соединяла Артуа со столичным парламентом. Совет Артуа являлся суверенным в своих судебных постановлениях, но не в своих гражданских решениях, которые в некоторых случаях подтверждались или оспаривались парламентом. В глазах будущих клиентов знание парижского суда - это гарантия компетентности; более того, эта клятва позволяла при случае подписываться престижным титулом "адвокат парламента".

вернуться

25

Разные юридические тексты. Диге́сты (лат. Digesta — «собранное», «приведённое в систему») — обширный систематизированный сборник извлечений из трудов авторитетных римских юристов, являющийся важнейшей частью свода римского гражданского права Corpus iuris civilis. Ко́декс Юстиниа́на (лат. Codex Iustiniani) — часть законодательной компиляции Юстиниана. Институции (лат. Institutes) – также один из юридических сводов императора Юстиниана.

вернуться

26

Кутю́мы (от фр. coutume — обычай) — правовые обычаи некоторых провинций, территорий, городов в средневековой Франции, или французское местное обычное право (также называемое публичным) эпохи феодализма.

вернуться

27

Королевские указы.

вернуться

28

В оригинале: entre dans l'âge d'homme. Дословно: "входит в возраст мужчины".

вернуться

29

Старая, ещё средневековая форма обращения.

вернуться

30

В оригинале: le bureau d'administration du collège. Не знаю, как точно нужно переводить название этого образовательного института.