— Как неправда? Леонару рассказал об этом возница, который доставил вас в Париж. Робеспьер находился с весёлой компанией в нескольких шагах от нашего дома и послал арестовать вас.
Мысль, что в таком случае арестован был Воган, ещё более омрачила лицо Клариссы.
— Да, Робеспьер, этот бессовестный злодей, приказал вас арестовать.
Она бросилась к нему и, закрывая ему рот рукой, промолвила:
— Тише, тише, не говори этого! Ты ошибся, Леонар не понял. Мне бы об этом сказали.
— Нет, нет, это он, — продолжал Оливье и изложил все подробности, переданные ему садовником.
В сущности Кларисса была вполне убеждена, что действительно она арестована по приказанию Робеспьера, но хотела убедить Оливье в противном, так как ей пришла мысль, что сын проклинает отца.
— Ведь он не знает, кто мы такие! — начала оча снова. — Тайные агенты ввели его в заблуждение. Он поступил так по недоразумению.
— Нет, нет, — отвечал Оливье, пожимая плечами, — он действует намеренно, он жаждет крови, этот прокля...
— Нет, нет, не говори этого! — возразила Кларисса, снова зажимая ему рот, и видя, что он смотрит на неё с удивлением, прибавила: — Тебя могут услышать, ты себя скомпрометируешь!
— Здесь? Да ведь здесь каждый его ненавидит.
— Да, но тут ежеминутно снуют тюремщики, и потом, кто же поручится, что нет шпионов между арестантами? Ты должен быть очень осторожен.
— Да, это правда! Теперь народ стал невозможен.
И он объяснил матери, какое отвратительное впечатление произвела на него парижская толпа, которая апатично смотрела на то, как переносили проклятую гильотину с площади Революции на площадь Бастилии.
Пока он говорил, Кларисса с беспокойством думала, что Робеспьер мог приказать арестовать Оливье, не подозревая, что он её сын. Но тут она вспомнила, что она уже в то самое утро написала несколько слов Робеспьеру о том, что она арестована и беспокоится о своём девятнадцатилетнем сыне. Она была убеждена, что это письмо, отданное одному из тюремщиков, дойдёт до него и он не только освободит её с Терезой, но и примет меры, чтобы обезопасить юношу, в котором он, конечно, узнает своего сына. Поэтому она совершенно успокоилась и уже стала думать только о том, как бы помешать Оливье сделать какую-нибудь безумную выходку до получения Робеспьером её письма. Ей казалось, что лучшим для этого способом было доказать ему, как приятно они проводили время в тюрьме, а потому решила познакомить его с некоторыми из их товарищей по заключению.
Между тем и сам Оливье стал с любопытством разглядывать группы гулявших вокруг акаций узников. Женщины отличались изящным достоинством, несмотря на их скромные туалеты и простые чепцы. Мужчины весело улыбались, любезно ухаживали за женщинами, а между собою играли в карты или шахматы. Между всеми этими группами спокойно прохаживался привратник тюрьмы, Гали, с двумя большими бульдогами.
— Простите, monsieur, — произнёс пятнадцатилетний мальчик, который играл в мячик и нечаянно толкнул Оливье.
— Какой славный юноша! — произнёс Оливье.
— Это молодой граф Малье, — сказала Тереза, — никто не знает, зачем его арестовали. Но его судьба решена: он бросил гнилую селёдку в лицо привратнику.
— Это, вероятно, неправда! — воскликнула Кларисса. — Мало ли что говорят, а наш привратник недурной человек! Не правда ли, маркиза, — обратилась она к проходившей мимо даме, — Гали ведь недурной человек?
— Конечно, это отец в сравнении с другими тюремщиками.
— Маркиза де Шуазель, — произнесла Кларисса, представляя ей Оливье, — это мой сын.
Оливье почтительно поклонился, а маркиза, поражённая аристократическим видом этого молодого рабочего, протянула ему руку, которую Оливье поцеловал с придворной учтивостью.
— Сын выдаёт мать, — сказала маркиза с улыбкой, — вас не зовут Дюран, вы принадлежите к нашему обществу. Я это знала с первой минуты, как вас увидела. Но не беспокойтесь, — прибавила она, видя, что Кларисса хочет что-то сказать, — я не хочу нарушать вашей тайны.
И, обратясь к Оливье, она объяснила, что его мать была совершенно права насчёт Гали, который хотя и грубый человек, но отличался добротой, позволял узникам принимать родственников, которые приносили им пищу и бельё.
— А главное, — продолжала она, — он позволяет нам гулять и забавляться здесь до ночи. Вы видите, как мы пользуемся его любезностью, — и она указала на несколько групп взрослых и детей, игравших в различные игры.
Кларисса была очень довольна оборотом, который принял разговор, и, желая удержать маркизу, сказала:
— Расскажите ему, пожалуйста, как вы проводите ваши вечера.