«Кто там, — Джон Маленький сказал, —
Бредет сквозь лес густой?
Я ведьму старую сейчас
Попотчую стрелой».
И крикнул Робин Гуд: «Постой,
Ведь больно стрелы бьют!
Взгляни, ведь я — твой господин,
Твой добрый Робин Гуд!»
Епископ в хижину вошел
И крикнул, разъярясь:
«Пусть Робин Гуда мне ведут,
Предателя, тотчас!»
Старуху посадив с собой
На белого коня,
Он всё смеялся: «Робин Гуд,
Узнаешь ты меня».
Но, проезжая через лес,
Вдруг встал он, недвижим.
Он видит храбрых сто стрелков
Под деревом большим.
Епископ спрашивает: «Кто
Стоит рядами тут?»
Старуха молвит: «Мнится мне,
Что это Робин Гуд».
Сказал епископ: «Кто ж со мной?
Я, право, не пойму!» —
«Поймешь, епископ-дуралей,
Коль юбку подыму!»
Вскричал епископ: «Горе мне!» —
И повернулся вспять,
Но Робин Гуд ему кричит,
Велит ему стоять.
«Какой почтенный гость у нас!» —
Сказал с улыбкой Джон.
И крепко привязал коня
Епископского он.
А Робин Гуд зеленый плащ
Снял со своей спины
И триста фунтов отсчитал
Епископской казны.
«Теперь, — воскликнул Робин Гуд, —
Пускай домой идет!»
Джон Маленький ответил: «Нет,
Пусть мессу пропоет!»
Епископа взял Робин Гуд
И привязал к стволу,
И тот пропел им «Отче наш»
И всем стрелкам хвалу.
И лишь потом епископ наш
Отправился домой
Верхом, но задом наперед,
Держась за хвост рукой.
РОБИН ГУД И МАЛЕНЬКИЙ ДЖОН
Пер. М.И. Цветаевой
Рассказать вам, друзья, как смельчак Робин Гуд
Бич епископов и богачей, —
С неким Маленьким Джоном в дремучем лесу
Поздоровался через ручей?
Хоть и Маленьким звался тот Джон у людей,
Был он телом — что добрый медведь!
Не обнять в ширину, не достать в вышину —
Было в парне на что поглядеть!
Как с малюточкой этим спознался Робйн,
Расскажу вам, друзья, безо лжи.
Только уши развесь: вот и труд тебе весь! —
Лучше знаешь — так сам расскажи.
Говорит Робин Гуд своим добрым стрелкам:
«Даром молодость с вами гублю!
Много в чаще древес, по лощинкам — чудес,
А настанет беда — протрублю.
Я четырнадцать дней не спускал тетивы,
Мне лежачее дело не впрок.
Коли тихо в лесу — побеждает Робин,
А услышите рог — будьте в срок».
Всем им руку пожал и пошел себе прочь,
Веселея на каждом шагу.
Видит: бурный поток, через воду — мосток,
Незнакомец — на том берегу.
«Дай дорогу, медведь!» — «Сам дорогу мне дашь! —
Тесен мост, тесен лес для двоих». —
«Коль осталась невеста, медведь, у тебя, —
Знай — пропал у невесты жених!»
Из колчана стрелу достает Робин Гуд:
«Что сказать завещаешь родным?»
«Только тронь тетиву, — незнакомец ему, —
Вмиг знакомство сведешь с Водяным!»
«Говоришь, как болван, — незнакомцу Робин, —
Говоришь, как безмозглый кабан!
Ты еще и руки не успеешь занесть,
Как к чертям отошлю тебя в клан!»
«Угрожаешь, как трус, — незнакомец в ответ, —
У которого стрелы и лук.
У меня ж ничего, кроме палки в руках,
Ничего, кроме палки и рук!» —
«Мне и лука не надо — тебя одолеть,
И дубинкой простой обойдусь.
Но, оружьем сравнявшись с тобой, посмотрю,
Как со мною сравняешься, трус!»
Побежал Робин Гуд в чащи самую глушь,
Обтесал себе сабельку в рост
И обратно помчал, издалече крича:
«Ну-ка, твой или мой будет мост?
Так, с моста не сходя, естества не щадя,
Будем драться, хотя б до утра.
Кто упал — проиграл, уцелел — одолел, —
Такова в Ноттингеме игра». —
«Разобью тебя в прах! — незнакомец в сердцах. —
Посмеются тебе — зайцы рощ!»
Посередке моста сшиблись два молодца,
Зачастили дубинки, как дождь.
Словно грома удар был Робина удар:
Так ударил, что дуб задрожал!
Незнакомец, кичась: «Мне не нужен твой дар, —
Отродясь никому не должал!»
Словно лома удар был чужого удар, —
Так ударил, что дол загудел!
Рассмеялся Робин: «Хочешь два за один?
Я всю жизнь раздавал, что имел!»
Разошелся чужой — так и брызнула кровь!
Расщедрился Робин — дал вдвойне!
Стал гордец гордеца, молодец молодца
Молотить, что овес на гумне!
Был Робина удар — с липы лист облетел!
Был чужого удар — звякнул клад!
По густым теменам, по пустым головам
Застучали дубинки, как град.