Выбрать главу

— Робин?! — воскликнул он, отпрянув от неожиданности. — Что случилось?

— Ваш брат… мистер Чарльз… Он там, в подвале.

Я увидел, что мистер Эдвард вцепился одной рукой в спинку кресла так, что побелели пальцы, но голос его прозвучал спокойно.

— Мистер Чарльз в подвале? Что он там делает?

По-моему, он понял, что его брат там делает, но всё равно спрашивал.

— Он лежит под попоной, — объяснил я. — Мёртвый.

Сам не знаю, как я мог так толково рассказать о случившемся. Я весь дрожал, и речь давалась мне с трудом.

— Пойдём, — тихо сказал мистер Эдвард, но не двигался с места. — Сходи за отцом Уинклом, Робин, скажи, что я зову его, но не говори, зачем. Леди Кэтрин не должна ничего знать. Ты сможешь это сделать?

Я кивнул. Сейчас я готов был бежать куда угодно и за кем угодно, лишь бы что-то делать и хоть чем-нибудь помочь несчастному семейству. Голос сердца не подвёл леди Кэтрин, её сын, действительно, был мёртв. Но я не хотел этого. Я презирал его, ненавидел, хотел отомстить или хотя бы досадить ему и остальным, а теперь невыносимо страдал при мысли, что его уже нет. И странного, настораживающего и раздражавшего своей непостижимостью мистера Эдварда мне было безмерно жаль. А леди Кэтрин… Я не мог представить, что с ней будет, когда она узнает правду.

Отец Уинкл был у леди Кэтрин, что я понял по раздающимся приглушённым голосам: её — очень слабому и страдающему, а его — ласковому и успокаивающему. Я постучал.

— Войдите, — откликнулся священник.

Когда я открыл дверь, мне сразу бросилось в глаза, до чего постарела леди Кэтрин.

— Отец Уинкл, мистер Эдвард просит вас зайти.

— Есть известия о моём несчастном сыне? — спросила чуткая женщина.

— Нет. Ему нужно посоветоваться, только и всего.

— Не лги, Роберт, — уверенно произнесла старая леди. — Я знаю, что пришли вести о моём сыне.

Как ни был я ошеломлён свалившимся несчастьем, но отметил, что она говорит о мистере Чарльзе так, словно он у неё единственный сын, и мне стало немного досадно за мистера Эдварда.

— Ничего такого, — запротестовал я. — Дело в ерунде, даже говорить не стоит. Я украл у Энн брошь, а мистер Эдвард…

— Говорю тебе, не лги. Историю о броши я уже слышала. Ты показывал, какие у тебя ловкие руки, но сразу же отдал ей эту брошь. Эдвард прислал тебя из-за моего бедного мальчика. Я уже давно знаю, что его нет в живых. Это случилось сразу после его ухода. Я почувствовала, что сердце у меня что-то сдавило… Ах, отец Уинкл, какую тоску я ощущаю с тех пор! Я не хотела, чтобы он уходил сегодня, я знала…

Она закрыла лицо руками и зарыдала.

— Это правда? — взволнованно спросил отец Уинкл.

— Да нет же! Из-за этой дрянной побрякушки я наговорил мистеру Эдварду всякого… ну, сам не знаю, что и зачем, а он велел позвать вас. Идите быстрее, а то мне самому тошно от всей этой истории.

— Леди Кэтрин, я оставлю вас ненадолго. Надо разобраться с этим мальчиком. Думаю, что ничего плохого он не совершил, но, к сожалению, он слишком несдержан и иногда сам не знает, что сделает или скажет через минуту.

Я не стал возражать. Перед мёртвыми глазами мистера Чарльза всё остальное тускнело и становилось неважным.

— Я сейчас же вернусь, а с вами, миледи, останется мисс Агнес. Мисс Агнес!

— Я здесь, — отозвалась Рыжая, выходя из смежной комнаты. Судя по взгляду, который она на меня бросила, она подслушивала и поверила всему, что я наплёл.

— Побудьте, пожалуйста, с миледи, — попросил священник и вышел вместе со мной, оставив рыдающую женщину на попечение горничной.

— Что произошло, Робин? Дело касается тебя или мистера Чарльза?

Я кивнул.

— Леди Кэтрин права?

Я снова кивнул.

— Что с ним?

— Он в подвале. Мёртвый.

Мистер Эдвард ждал нас на лестнице.

— Леди Кэтрин ни о чём не догадалась? — первым делом спросил он.

— Она сразу поняла, в чём дело, Эдвард, — ответил отец Уинкл. — Мальчик не виноват, он сделал всё, что было в его силах, чтобы вызвать меня, не посеяв подозрений, но ваша мать ждала этой вести. Что случилось с вашим братом? Это какое-то наваждение.

— Не знаю. Робин видел его в подвале… Опять в подвале.

Казалось, что при этих словах у священника заострились черты и без того очень узкого и худого лица. Мне тоже был известен их смысл.

— Как ты попал в подвал, дитя моё? — спросил отец Уинкл.

Мистеру Эдварду, по-видимому, не приходил в голову этот вопрос.

Я шёл мимо, а там дверь открыта. Я и заглянул.

— Странно, эту дверь всегда запирают…

— Надо сказать дворецкому, чтобы принёс фонари, — перебил его мистер Эдвард.

— Я распоряжусь, — вызвался священник.

Он зашёл в кухню, а мы проследовали до конца коридора, где моментально к нам присоединилась вся прислуга.

— Дверь заперта, — сказал мистер Браун, дёргая ручку. — Я схожу за ключом.

Садовник выступил вперёд.

— У меня есть ключ. Если позволите, я открою. Вот уж не думал, что доживу до такого. В том же самом месте. Второй раз…

— Мистер Эдвард, мы потрясены случившимся, — заговорила миссис Джонсон. — Бедный мистер Чарльз! Какая ужасная смерть! Как миледи сумеет пережить эту потерю?

Фанни незаметно подошла сбоку, с тревогой заглянула мне в лицо и ободряюще сжала мне локоть.

Дверь открылась бесшумно и оттого особенно зловеще. Первым в неё вошёл мистер Эдвард, за ним — бледный и подавленный мистер Вениамин, потом — священник и дворецкий. Женщины жались позади. Я проскользнул вслед за садовником, хотя идти туда мне очень не хотелось.

— Где? — отрывисто бросил мистер Эдвард.

Я провёл его за бочки и остановился перед пустым местом, где не было не только тела, но даже попоны.

— Он лежал здесь.

— Здесь? Где мой мальчик? — раздался голос леди Кэтрин.

Мистер Эдвард порывисто обернулся к двери.

— Зачем вы сюда пришли, мама? Его здесь нет.

— Где же он?

Все взгляды устремились на меня.

— Я не знаю, — растерялся я. — Он лежал вот тут, прикрытый попоной. Я не знал, что под ней, отогнул край, а это он.

— Куда же он делся? — спросил мистер Браун.

Что я мог ответить?

— Я знаю, куда, — яростно откликнулась миссис Джонсон. — Это же надо выдумать?! Да чтобы с нашим добрым и славным мистером Чарльзом случилось неладное?! Я всегда говорила, что от этого подлого воришки можно ожидать любой гадости. Так оно и случилось…

— Неужели ты мог это выдумать? — с ужасом спросила Фанни.

— Похоже на то, девочка, — со вздохом сказал мистер Вениамин. — Каюсь, во всём виноват мой болтливый язык. Не удержался я, рассказал про мою Салли Грегори, и с тех пор этот мальчишка всё вертится возле подвала. Сострадания в нём нет, одно лишь гадкое любопытство. Но как попадёшь в подвал, если он заперт? Видно, он и придумал эту историю, чтобы ему открыли дверь.

— Да, теперь я понимаю, что он всё выдумал, — совершенно больным голосом подхватила леди Кэтрин. — Он услышал от меня, что мой сын мёртв, и решил подшутить надо мной. Не понимаю! Надо не иметь сердца, чтобы насмехаться над матерью, потерявшей сына.

— Миледи, не заостряйте внимания на недостойном поступке глупого мальчика и радуйтесь, что ваш сын жив, — сказал отец Уинкл.

— Но он не жив! Он мёртв! В эту самую минуту, когда этот мальчик смеётся над нами, мой Чарли лежит мёртвый.

Я едва дышал от сыплющихся на меня обвинений.

— Я заходил сюда и видел его своими глазами! Мистер Эдвард…

Он с отвращением отступил.

— Не подходи ко мне, Робин, — тихо сказал он. — Ты мне противен. С твоим появлением здесь стали происходить странные явления. Все говорили, что это делаешь ты, но я не верил, я не хотел этому верить. Теперь я убедился в твоей порочности. Тебе захотелось проникнуть в подвал, где погиб мой сын? Или ты решил таким образом поквитаться с моим братом? Может, ты мстишь моей матери? Ты не ценишь хорошего обращения, в тебе нет ни жалости, ни сострадания и ты настолько испорчен, что готов хвастаться передо мной своими низкими поступками. Я выполню своё обещание и позабочусь о твоём будущем, но в своём доме видеть тебя не хочу. Пока ты живёшь здесь, постарайся не попадаться мне на глаза.