Выбрать главу

Но аркканцлер уже ушел.

– Мамбл-мамбл-мамбл, – вызывающе пробормотал декан, известный в узких кругах бунтарь.

Сквозь жуткий шум пробился едва слышный стук. Клифф осторожно приоткрыл дверь.

– Это я, Гибискус. Вот ваше пиво. Пейте и выматывайтесь!

– Но как? Как нам отсюда уйти? – поинтересовался Золто. – Стоит нам высунуть нос, как они начинают требовать еще!

Гибискус пожал плечами:

– Мне плевать. Но вы должны мне доллар за пиво и еще двадцать пять за сломанную мебель и…

Клифф закрыл дверь.

– Я могу поговорить с ним, – предложил Золто.

– Мы и так на мели, – возразил Бадди.

Они переглянулись.

– Но, – продолжал Бадди, – толпа нас любит. По-моему, мы имели успех.

Клифф откусил горлышко у бутылки с пивом и вылил содержимое себе на голову[18].

– Ты лучше скажи нам, – откликнулся Золто, – что такое ты вытворял на сцене?

– У-ук.

– И откуда, – добавил Клифф, раздавив бутылку в ладони, – мы знали, что именно нам нужно играть?

– У-ук.

– И еще, – сказал Золто, – что за чушь ты пел?

– Э-э…

– «Кончай топтаться на моих новых синих башмаках»? – припомнил Клифф.

– У-ук.

– «Клевая девица госпожа Поли»? – спросил Золто.

– Э-э…

– «Сто Гелитские Кружева»? – поинтересовался Клифф.

– У-ук?

– Это такие тонкие кружева, которые плетут в Сто Гелите, – пояснил Золто и бросил исподлобья взгляд на Бадди.

– И кстати, что такое «хелло, бэйби»?

– Э-э…

– Ты поосторожнее с выражениями… Кое-кто может принять это на свой счет.

– Не знаю. Просто эти слова оказались здесь, – попытался объяснить Бадди. – Они были частью музыки, ну я и…

– И двигался ты как-то… смешно. Как будто у тебя со штанами что-то случилось, – не успокаивался Золто. – Я не слишком хорошо разбираюсь в людях, но некоторые зрительницы смотрели на тебя так, как гном смотрит на девушку, отцу которой принадлежат большой рудник и несколько богатых жил.

– Ага, – подхватил Клифф. – Или когда тролль думает: «Ты только посмотри, ну и формация у этой…»

– Ты уверен, что в тебе нет эльфийской крови? – спросил Золто. – Пару раз мне показалось, что ты ведешь себя как-то… по-эльфийски.

– Я сам не знаю, что происходит! – воскликнул Бадди.

Гитара застонала.

Все оглянулись на нее.

– Нужно взять ее, – предложил Клифф, – и выбросить в реку. Все, кто «за», скажите «Да». Или «У-ук».

Молчание. Никто не спешил привести приговор в исполнение.

– Но… – неуверенно произнес Золто. – Но ведь мы им действительно нравимся.

Они немного подумали над этим.

– И не могу сказать, что это мне… неприятно, – наконец отозвался Бадди.

– Должен признать… стольких поклонников у меня еще не было, – кивнул Клифф.

– У-ук.

– Но раз мы такие здоровские, то почему еще не богатые? – поинтересовался Золто.

– Потому, что договариваешься ты, – откликнулся Клифф. – А если нам еще придется за мебель платить, скоро я буду есть через соломинку.

– Ты хочешь сказать, я не умею договариваться?! – Золто вскочил на ноги.

– В трубу ты дуешь неплохо, но финансовым гением тебя назвать трудно.

– Ха, хотел бы я посмотреть…

Раздался стук в дверь.

Клифф вздохнул.

– Это снова Гибискус. Дайте-ка мне зеркало, попытаюсь выбить с другой стороны.

Бадди открыл дверь. Клифф угадал, это был Гибискус, но за ним стоял невысокий человек в длинном балахоне и с широкой улыбкой на лице.

– А, – сказал он, улыбаясь. – Ты – Бадди, верно?

– Э… да.

А потом мужчина, казалось, не сделав ни единого движения, оказался в комнате и захлопнул дверь прямо перед лицом владельца «Барабана».

– Меня зовут Достабль, – представился он, все так же широко улыбаясь. – С.Р.Б.Н. Достабль. Смею предположить, вы обо мне слышали.

– У-ук!

– Я разговариваю не с тобой, а с этими ребятами.

– Нет, – ответил Бадди. – Вроде не слышали.

Улыбка человечка стала еще шире.

– По-моему, ребята, у вас возникли неприятности, – продолжил Достабль. – Сломанная мебель и все такое…

– Нам даже не заплатят, – пожаловался Клифф, свирепо глядя на Золто.

– Ну, – развел руками Достабль, – в этом я смогу вам помочь. Я – прирожденный бизнесмен. Занимаюсь бизнесом. А вы, как вижу, музыканты. Играете музыку. Вам не следует занимать свои светлые головы мыслями о деньгах. Это мешает творческому процессу. Как насчет того, чтобы предоставить все переговоры мне?

– Ха! – хмыкнул Золто, все еще помнивший оскорбления по поводу своей деловой хватки. – А что ты умеешь?

вернуться

18

Троллье пиво представляет собой растворенный в спирте сульфид аммония и по вкусу напоминает забродившие аккумуляторы.