Выбрать главу
15210 Чтоб вам увидеть, сколь я прав: При чтеньи древних книг нам ясно, Что в основном со мной согласны Те, кто о женщинах писал, Кто их натуру изучал. 15215 Писали авторы не шутки И в здравом находясь рассудке, В ответе за свои слова: Была трезва их голова. И то, о чём мы здесь поём, — 15220 Они на опыте своём Когда-то тоже испытали И в сочиненьях передали. (В эпохи разные они Писали хроники свои). 15225 Итак, я с критиками квит, Никто меня пусть не винит: Я мысли древних повторяю, А если и присочиняю, — То лишь для красоты стиха 15230 Я провожу два-три штриха, Как делают порой поэты, — Так, пусть вас не смущает это! Все любят рифмами играть, — За это ведь нельзя ругать: 15235 По-своему любой поэт Трактует выбранный сюжет. Один поэт сказал когда-то, Что всё, чего поэтам надо, — Чего достичь они хотят, 15240 Когда стихи свои творят, — Иль пользу принести, иль радость, Иль с пользой сочетать приятность[192]. Коль мой читатель возмущён Моею речью иль смущён, 15245 Коль думает, что я его Хочу ужалить самого, И если мой герой Личина — Неудовольствия причина, — Позвольте громко заявить, 15250 Что не хотел я уязвить Того, кто Бога почитает, С готовностью всем помогает. Во всеуслышанье скажу, Что ведь и я, как все, грешу, 15255 Что натянул я тетиву И в воздух выпустил стрелу: Я не хотел забить из лука Пи неприятеля, ни друга, И не стремился вовсе я, 15260 Чтоб ранила стрела моя! Я, честно говоря, стремился К тому, чтоб только враг смутился: [Хотел его я распознать, Чтоб сам он о себе дал знать;] Я лишь замыслил, чтоб стрела Врагов определить могла — 15265 Чтоб выявила всех неверных, Лишь внешне — правильных, примерных. Иисус о них предупреждал, Им имя «лицемеры» дал. Враги повсюду есть такие: 15270 Средь них монахи и мирские. Иные, заслужить чтоб честь, И мясо отказались есть. Но нет у лицемеров веры: Как людоеды лицемеры, — 15275 Способны заживо съедать: И унижать, и клеветать! А всякий верующий прост — Не ест он мяса только в пост: Не станет этим красоваться, 15280 Чтоб кающимся показаться. Лишь лицемеров я искал, Других задеть я не желал, В пространство лук мой направляя И наугад стрелу пуская. 15285 И если кто-то сам собой Под той окажется стрелой, Кто обвиненья не отринет И выстрел в грудь свою воспримет, И будет жаловаться мне, 15290 Что это по моей вине Ему случилось пострадать — Пусть будет он и умирать — Я за него не отвечаю, Своей вины не ощущаю: 15295 Когда б себя он защитил, — Его бы я не поразил. А кто мой принял выстрел в грудь, — Забудет лицемерье пусть: Тогда он сможет исцелиться — 15300 От боли сей освободиться. На всякий случай, вновь скажу, Что ничего я не пишу, Что не написано давно И жизнью не подтверждено. 15305 Когда ж мы фактов не найдём, — То рассужденья привлечём. Когда примеров мало здесь, — Ещё и логика же есть! Когда я Церковь возмутил, 15310 Не те слова здесь поместил, — То ради Церкви я готов От этих отказаться слов![193] [Теперь вернусь к повествованью, Душевной битвы описанью. (К тому, что видел я во сне, — Присочинять не нужно мне.) ] Пример всем Искренность явила, Что в битву первая вступила: 15315 Хоть робкою она была, Но на Опасность в бой пошла. Надменно он на всех взирает, Дубиной толстой потрясает; И кто к виллану подойдёт, — 15320 Удар тотчас получит тот. Он никого не пощадит, Любой пробьёт дубиной щит;

[И кто предстать пред ним решится, — Тот с жизнью в миг один простится. Лишь перед тем бессилен он. Кто в фехтовании силён.] Дубина ведь его звалась Суровым именем Отказ; 15325 Из Грубости его был щит, — Весь Оскорбленьями обит. А взял своё вооруженье Виллан в лесу Сопротивленья. Но Искренность защищена 15330 И мощно вооружена; Ей трудно рану нанести: Ведь трудно к ней подход найти. С ворот желая стража снять, Она идёт его сгонять 15335 Не без оружья, налегке, — С копьём увесистым в руке! Из леса Нежности своё Добыла Искренность копьё. Нет копий в Фонтенбло таких, — 15340 С Молитвой лишь находят их. Хоть наконечник их железный, — Он из Молитвы сделан слезной; И из Прошенья сделан щит, Рукопожатьями обшит. 15345 Сей щит надёжен и упруг, Отделан Клятвами вокруг И Увеньями украшен, — Поэтому весьма изящен.
вернуться

192

Гораций. "Наука поэзии" (333 — 334).

вернуться

193

Последующие 4 строки, заключённые в квадратные скобки. Э. Ланглуа считает интерполяцией.