Выбрать главу
Но неба равномерен ход: 16810 Оно свершает оборот За тридесять шесть тысяч лет, С тех пор, как существует свет. Когда б вокруг по Зодиаку Мы провели от знака к знаку 16815 Черту, — то вся её длина Была б небес пути равна. Когда же небо обернётся, — К началу своему вернётся: Так будет расположено, 16820 Как было Богом создано. Так, небо вкруг оси вращенья Свершает вечное движенье. Настолько точен ход всех звёзд, Что небо звали "aplanos" 16825 В учёном греческом народе, Что означает в переводе "Точнейшее". Не видно нам С Земли, что происходит там; Но это нам представить можно 16830 И вычислить вполне возможно. Не обвиню я и планет, Что отражают Солнца свет, И потому во тьме сияют, Нас красотою восхищают. 16835 А что касается Луны, — То люди думать не должны, Что там, где глазу не видна, — Быть может, не чиста Луна. [226]Две половины есть у ней: 16840 Одна светлей, одна темней. Одна весь отражает свет, А на другой же — света нет. В прозрачной стороне лучи Себе преграды не нашли, 16845 И потому та сторона С Земли всем кажется темна. Другая сторона её Нам шлёт сияние своё; Но свет не изнутри излился, 16850 А от неё лишь отразился; И потому она светла. Что Солнца свет нам отдала. И так, со стороны "нсчртстой" Луна нам кажется лучистой. [Чтоб объясненье здесь найти, Пример позвольте привести: Пусть объяснения трудны. — Примеры — более ясны. Коль под стеклом нет ничего. — То свет насквозь пройдёт его: В поверхности не отразится, И образ в глаз не возвратится. Но если мы свинец возьмём И под стекло его нальём, Иль что-то плотное подложим, — Отправить в глаз лучи мы сможем. И глаз получит образ тот, Который свет стеклу пошлёт. Так и Луна: в прозрачной части Свет отражать у ней нет власти, — Лучам преград не создаёт, Обратно в глаз лучи не шлёт. А в половине, где Луна Непроницаема, плотна, — Лучи она не пропускает: Весь свет поверхность отражает. Луна двояка потому: Являет свет она и тьму.] 16855 В той части, где Луна плотна, [227] Она чудесна и странна: Фигуры две напоминает, Что дерево соединяет. Она похожа на змею, 16860 Что клонит голову свою На Запад, а змеи хвосток — Как будто смотрит на Восток. Есть древо на спине змеи, Что ветви на Восток свои 16865 Склонило, но не по прямой; И человек на той кривой, Что руки в дерево упёр, А ноги к Западу простёр. Все семь старательны планет, 16870 И ни одной капризной нет. Они идут но небесам, По всем двенадцати домам: Там, сколько нужно, пребывают И дальше путь свой продолжают. 16875 Навстречу небу все идут, У каждой — собственный маршрут. Все семь планет своим вращеньем И по домам перемещеньем Должны стихиям помогать 16880 И скорость неба умерять. Когда б так не происходило, — Ничто под небом бы не жило. Ведь если волю небу дать, То бедствий нам не миновать. 16885 А в центре — Солнце, дня светило, Что день от ночи отделило: Весь свет оно произвело — Ведь, как король, оно светло! Творец сказал, где Солнцу быть, 16890 Чтоб всем могло оно светить: Не зря поставил Он его В центр Мироздания всего. Ведь Мудрость Бога бесконечна, И всё Он знает безупречно. 16895 Когда б не так Он поступил И Солнце б ниже поместил, — Оно б лучами всё спалило; А если б Солнце выше было, — То от мороза, — видит Бог, — 16900 Под Солнцем жить никто б не смог. Так, в центре Солнце пребывает, Лучи повсюду посылает. Хватает света всем вполне: Далёким звёздам и Луне. 16905 Они все, Солнцем зажжены, Ночь освещать собой должны. Когда с небес приходит вечер, — Во тьме горят они, как свечи. [Их Ночь на стол к себе берёт, — К пей в гости Ахерон идёт. Ведь страшной Ночь быть не желает, Когда супруга приглашает. Но он хотел бы всё равно, Чтоб было с Ночью им темно, Как и в былые времена, Когда встречалась с ним она: Когда они четою стали И вместе Фурий трёх зачали. (В аду те Фурии живут И там вершат жестокий суд.) Когда же Ночь во тьму глядит, — Её не радует свой вид, И ужасается она, Что чересчур она мрачна. В подвале или в кладовой Противен лик ей чёрный свой Без освещенья тел небесных, Во тьме ночной весьма полезных. Они всем ночью свет дарят И радуют собою взгляд.] Отец Небесный создал их 16910 На сферах двигаться своих. Гармонью сферы создают,[228]
вернуться

226

Здесь Жан де Мён излагает средневековые представления о Лупе.

вернуться

227

Жан де Мён истолковывает изображение, видимое на Луне, близко к описанию Альберта Великого в книге "De celo et mundo" (11. 3,8). Существовали и другие представления: сравните, например. Данте Алигьери "Божественная Комедия" в переводе M .Лозинского (М., 1992) "Ад" (XX. 126)и "Рай" (II. 49-51).

вернуться

228

В основе музыки, согласно Пифагору. лежит гармония сфер.