Выбрать главу
В семье приёмной воспитали. Теперь прошу её отдать. — 5610 Законы надо соблюдать! Коль то Виргинии опровергнет, — Свидетель в стыд его повергнет. " И подтвердить судья спешит Всё, что обманщик говорит. 5615 Ложь правдой Аппий признаёт И слова вставить не даёт Виргинию, кто в нетерпеньи Своё готовит выступленье, Чтоб опровергнуть речь врагов. — 5620 Он защитить был дочь готов. Виргинии слышит приговор, Что повелел ему с тех пор Злодеям в руки дочь[48] отдать, Её насилию предать. 5625 Врагам готовит он отмщенье, И голову в одно мгновенье Решает дочери срубить. — Так из любви к ней поступить Был вынужден отец несчастный, 5630 Помочь родной душе не властный. Когда правдив Тит Ливий был, — Виргинии дочь свою убил: Казнил её он принародно, — Ведь было так судьбе угодно. 5635 И долго мешкать он не стал, Но голову судье отдал. За то, что он убить посмел, Судья схватить его велел, За преступление повесить, 5640 Чтоб местию на месть ответить. Но, услыхав о том. народ Его в обиду не даёт! Народ несчастных защищает — Он равнодушен не бывает. 5645 И Аппий брошен был в тюрьму. Но прежде, чем конец ему Объявлен был, он сам казнился — Без помощи чужой убился. И Клавдию б настал конец — 5650 Он был в процессе том истец — Когда б Виргинии у народа Не стал просить истцу свободы. Виргинии — честен, милосерд, В своих намерениях тверд. 5655 В изгнанье Клавдий сослан был, Других народ не пощадил. Не раз увериться могли вы, Что судьи к нам несправедливы. Известен мудростью Лукан[49], — 5660 Ответ на это был им дан: [50] Власть Добродетели не знает, Никто их вместе не встречает. Но кто за зло не заплатил Иль невиновного схватил, 5665 И кто не возместил убытки, — Увидит адский огнь и пытки. Кто жизнь нечестную ведёт, — К чертям по смерти попадёт По слову Высшего Судьи. 5670 Увидят даже короли Возмездие за злодеянья, Получат судьи наказанья: Кто беспристрастным быть не мог, Тот честь судьи не уберёг. 5675 Кто клялся быть всегда правдивым, — Не должен быть тот нерадивым. И чтоб бандита одолеть, Судье нельзя себя жалеть, Когда придти никто не может 5680 На помощь: пусть судью тревожит То, как закону покорить Людей, и мир как водворить. В мирских судах, судах церковных В делах гражданских, уголовных 5685 Он должен жалобу принять И ссору всякую унять, Чтоб мирно люди жить могли, Законы свято берегли. За то и плату получают, 5690 Что из несчастий выручают Нас судьи. Чтоб в чести им жить, — Должны на совесть послужить! Мне кажется, урок ты понял, Коль выслушать меня изволил, 5695 Задав по существу вопрос. — Благодарю, что мне пришлось Рассказ услышать интересный. О Вас же, дама, отзыв лестный Мне трудно дать, — я буду сух: 5700 Ругательства мне режут слух! Сказали слово Вы худое, — Бандитам свойственно такое. Вас не могу я не корить И на него глаза закрыть. 5705 — Так вот чем я тебе не нравлюсь! Но если требуешь, — исправлюсь, Когда напомнишь мне о нём. — Да, не забуду я о том. Ведь память у меня крепка: 5710 Все повторю, наверняка, Что в речи Вы употребили, Когда неосторожны были. Лмур одобрил бы едва Столь неприличные слова! — 5715 Он мне их строго запретил, Но я б однажды допустил Вернуться к сказанным словам, Чтоб показать ошибку Вам. Ведь автор этих слов — не я, 5720 Спокойна совесть у меня. А Вы — ошибке ужаснётесь, Хотя и мудрою зовётесь. — Согласна, — дама говорит И слушать дальше мне велит. — 5725 Я буду замечаний ждать, Ну, а теперь пора мне дать Ответ на все твои сомненья, Беспочвенные возмущенья О ненависти. Как ты мог 5730 Мне приписать такой порок! Возможно ли от дамы Разум Услышать глупые наказы? — Слепую страсть я обличу, Но ненавидеть — не учу! 5735 Костёр безумства задувая В душе твоей, не призываю Я ненавидеть. В самый раз Горацья[51] вспомнить нам сейчас. — [52]Сказал он, что примеров много 5740 Того, как люди от порока В другую крайность уетремясь, Лицом вновь ударяют в грязь. Дела идут их плохо вновь. Я не прошу тебя Любовь 5745 Оставить: дама Разум просит Оставить то, что вред приносит! Любить же я не запрещу. Твоё вниманье обращу Я на безумной страсти вред; 5750 И оснований верить нет, Что пить я вовсе запрещаю,
вернуться

48

В истории, рассказанной Титом Ливнем, дочь римского гражданина, центуриона Луция Виргиния звали Виргинией.

вернуться

49

Лукан, Марк Анней ( 39 — 65 гг. ) — римский поэт. Историко-эпическая поэма Лукана "Фарсалия", оставшаяся неоконченной, посвящена гражданской войне в Риме в середине 1 в. до н.э.

вернуться

50

Лукан, " Фарсалия, или Поэма о гражданской войне" (VIII, 494 ).

вернуться

51

Гораций Флакк, Квинт (65 — 8 г.г. до н. э.) — римский поэт. Творчество Горация разнообразно по жанрам и темам.

вернуться

52

Гораций, "Сатиры" 1, И, 23 - 25.